Загрузка

Библия : Псалтирь 72 глава 16 стих

[ Пс 72 : 15 ]
Но если бы я сказал: "буду рассуждать так", - то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
[ Пс 72 : 16 ]
И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
[ Пс 72 : 17 ]
доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5999 עָמָל‎ - зло [1. труд, работа, изнеможение;2. страдание, мучение, бедствие, горе, несчастье, беда.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
зло , труд , от всех трудов , во всех трудах , от всего труда , все несчастья , несчастья , наше труды , Его страдания , горести
и еще 40 значений
Подробнее
H5869 עַיִן‎ - глаза [1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз , очей , око , глазами
и еще 258 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еккл 8:17
тогда я увидел все дела Божии и нашел, что человек не может постигнуть дел, которые делаются под солнцем. Сколько бы человек ни трудился в исследовании, он все-таки не постигнет этого; и если бы какой мудрец сказал, что он знает, он не может постигнуть этого.
Ин 16:18
Итак они говорили: что это говорит Он: "вскоре"? Не знаем, что говорит.
Ин 16:19
Иисус, уразумев, что хотят спросить Его, сказал им: о том ли спрашиваете вы один другого, что Я сказал: вскоре не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня?
Лк 18:32-34
ибо предадут Его язычникам, и поругаются над Ним, и оскорбят Его, и оплюют Его,
и будут бить, и убьют Его: и в третий день воскреснет.
Но они ничего из этого не поняли; слова сии были для них сокровенны, и они не разумели сказанного.
Прит 30:2
подлинно, я более невежда, нежели кто-либо из людей, и разума человеческого нет у меня,
Прит 30:3
и не научился я мудрости, и познания святых не имею.
Пс 35:6
Господи! милость Твоя до небес, истина Твоя до облаков!
Пс 38:6
Вот, Ты дал мне дни, как пяди, и век мой как ничто пред Тобою. Подлинно, совершенная суета - всякий человек живущий.
Пс 76:19
Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
Пс 96:2
Облако и мрак окрест Его; правда и суд - основание престола Его.
Рим 11:33
О, бездна богатства и премудрости и ведения Божия! Как непостижимы судьбы Его и неисследимы пути Его!
Синодальный перевод
И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
Новый русский перевод+
Когда я пытался всё это понять, то мне это казалось слишком трудным,
Библейской Лиги ERV
Пытался я понять, в чём дело, но не приходило понятье,
Современный перевод РБО +
Я хотел понять, почему все так, трудно было мне с этим смириться,
Под редакцией Кулаковых+
И думал я, как понять всё это, — смысл трудно мне было увидеть,
Cовременный перевод WBTC
Пытался понять я в чём дело, но не приходило понятье,
Перевод Юнгерова ВЗ
Посему я предпринял уразуметь это, — это было трудно мне,
Елизаветинская Библия
и҆ непщева́хъ разѹмѣ́ти: сїѐ трѹ́дъ є҆́сть предо мно́ю,
Елизаветинская на русском
и непщевах разумети: сие труд есть предо мною,