Загрузка

Библия : Псалтирь 72 глава 26 стих

[ Пс 72 : 25 ]
Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.
[ Пс 72 : 26 ]
Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.
[ Пс 72 : 27 ]
Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7607 שְׂאר‎ - плоть [1. плоть, тело;2. родство, родственник, родственница, единокровный;3. мясо, пища.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
плоть , пищи , ни к какой родственнице , она единокровная , ибо она единокровная , родственнику , его или кто-нибудь из родства , его близкому , мясо , на них мясо
и еще 4 значений
Подробнее
H3824 לבָב‎ - сердце [Сердце, ум, разум; см. H3820 (לב‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , от всего сердца , на сердце , всем сердцем , в сердца , его и сердце
и еще 99 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H6697 צוּר‎ - твердыня [1. каменная глыба, скала; в переносном смысле — заступник, защита, прибежище;2. остриё.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
твердыня , в скалу , скал , скалу , тобою там на скале , из скалы , скалы , из камня , и кто защита , защитник
и еще 47 значений
Подробнее
H3824 לבָב‎ - сердце [Сердце, ум, разум; см. H3820 (לב‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , от всего сердца , на сердце , всем сердцем , в сердца , его и сердце
и еще 99 значений
Подробнее
H2506 חלֶק‎ - часть [1. гладкость, мягкость; в переносном смысле — лесть;2. доля, часть, удел, участок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
часть , части , уделов , свою долю , доля , нет вам части , какая нам часть , на поле , удел , Не такова как их доля
и еще 43 значений
Подробнее
H5769 עוֹלָם‎ - веки [1. долгое время, долго;2. вечность, вечно, вовек.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
веки , ибо вовек , вовек , вечный , вечным , во веки , вечно , вечное , на веки , века
и еще 165 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 12:10
Посему я благодушествую в немощах, в обидах, в нуждах, в гонениях, в притеснениях за Христа, ибо, когда я немощен, тогда силен.
2Кор 12:9
Но Господь сказал мне: "довольно для тебя благодати Моей, ибо сила Моя совершается в немощи". И потому я гораздо охотнее буду хвалиться своими немощами, чтобы обитала во мне сила Христова.
2Кор 4:16-18
Посему мы не унываем; но если внешний наш человек и тлеет, то внутренний со дня на день обновляется.
Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу,
когда мы смотрим не на видимое, но на невидимое: ибо видимое временно, а невидимое вечно.
2Кор 4:8-10
Мы отовсюду притесняемы, но не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не отчаиваемся;
мы гонимы, но не оставлены; низлагаемы, но не погибаем.
Всегда носим в теле мертвость Господа Иисуса, чтобы и жизнь Иисусова открылась в теле нашем.
2Пет 1:14
зная, что скоро должен оставить храмину мою, как и Господь наш Иисус Христос открыл мне.
2Тим 4:6-8
Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало.
Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил;
а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его.
Ис 40:29-31
Он дает утомленному силу, и изнемогшему дарует крепость.
Утомляются и юноши и ослабевают, и молодые люди падают,
а надеющиеся на Господа обновятся в силе: поднимут крылья, как орлы, потекут - и не устанут, пойдут - и не утомятся.
Иов 13:15
Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицем Его!
Плач 3:24
Господь часть моя, говорит душа моя, итак буду надеяться на Него.
Филл 1:21
Ибо для меня жизнь -- Христос, и смерть -- приобретение.
Пс 118:57
Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.
Пс 118:81
Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое.
Пс 118:82
Истаевают очи мои о слове Твоем; я говорю: когда Ты утешишь меня?
Пс 137:3
В день, когда я воззвал, Ты услышал меня, вселил в душу мою бодрость.
Пс 141:5
Я воззвал к Тебе, Господи, я сказал: Ты прибежище мое и часть моя на земле живых.
Пс 15:5
Господь есть часть наследия моего и чаши моей. Ты держишь жребий мой.
Пс 15:6
Межи мои прошли по прекрасным местам, и наследие мое приятно для меня.
Пс 17:2
Возлюблю Тебя, Господи, крепость моя!
Пс 26:14
Надейся на Господа, мужайся, и да укрепляется сердце твое, и надейся на Господа.
Пс 62:1
Псалом Давида, когда он был в пустыне Иудейской.
Пс 83:2
Как вожделенны жилища Твои, Господи сил!
Откр 21:3
И услышал я громкий голос с неба, говорящий: се, скиния Бога с человеками, и Он будет обитать с ними; они будут Его народом, и Сам Бог с ними будет Богом их.
Откр 21:4
И отрет Бог всякую слезу с очей их, и смерти не будет уже; ни плача, ни вопля, ни болезни уже не будет, ибо прежнее прошло.
Откр 21:7
Побеждающий наследует все, и буду ему Богом, и он будет Мне сыном.
Синодальный перевод
Изнемогает плоть моя и сердце моё: Бог — твердыня сердца моего и часть моя вовек.
Новый русский перевод+
Ослабевает моя плоть и мое сердце, но Бог — крепость сердца моего и удел мой навсегда.
Библейской Лиги ERV
Плоть моя и сердце могут ослабеть, но Ты — Источник моей силы. Ты будешь со мной везде и всегда!
Современный перевод РБО +
Тело мое и душа истомились, но Бог — для сердца моего твердыня, Он — удел мой навеки!
Под редакцией Кулаковых+
Пусть ослабеет тело и сердце мое, твердынею сердца останется Бог во мне, Он — всё для меня навеки.
Cовременный перевод WBTC
Плоть моя и сердце могут ослабеть, но Ты — моя сила сердца, Ты со мною везде и всегда.
Перевод Юнгерова ВЗ
Изнемогло сердце мое и плоть моя. Боже сердца моего и часть моя, Боже, во век!
Елизаветинская Библия
И҆зчезѐ се́рдце моѐ и҆ пло́ть моѧ̀, бж҃е се́рдца моегѡ̀, и҆ ча́сть моѧ̀, бж҃е, во вѣ́къ.
Елизаветинская на русском
Изчезе сердце мое и плоть моя, Боже сердца моего, и часть моя, Боже, во век.