Загрузка

Библия : Псалтирь 73 глава 13 стих

[ Пс 73 : 12 ]
Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!
[ Пс 73 : 13 ]
Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;
[ Пс 73 : 14 ]
Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни, [Ефиопским];
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6565 פּרר‎ - разрушить [C(pi): 1. разделять;2. трясти.E(hi):1. ломать, нарушать, разрушать;2. рассыпаться, разламываться.F(ho):быть сломанным, быть нарушенным или разрушенным.G(hith):1. шататься, трястись;2. распадаться, рассыпаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
разрушить , расторгни , нарушили , он нарушил , своего ибо он нарушил , Моих нарушив , их чтоб разрушить , Его нарушил , то они не состоятся , отвергнул
и еще 40 значений
Подробнее
H5797 עֹז‎ - крепость [Сила, могущество, крепость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
крепость , силы , силою , сила , силу , могущества , могущество , и честь , крепкий , из всей силы
и еще 38 значений
Подробнее
H3220 יָם‎ - моря [1. море, озеро;2. запад.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
моря , море , к западу , в море , до западного , морские , к морю , морю , до моря , у моря
и еще 110 значений
Подробнее
H7665 שׂבר‎ - сокрушу [A(qal):ломать, сокрушать, разбивать, разрывать.B(ni):быть сломанным, быть разбитым, быть растерзанным.C(pi):сокрушать, разбивать.E(hi):доводить до родов.F(ho):быть сломанным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сокрушу , поврежден , и сокрушил , сокрушил , ты сокрушил , сокрушен , поломал , ее не сокрушайте , или будет , своего скот и он будет
и еще 122 значений
Подробнее
H7218 רֹאשׂ‎ - голову [Голова (а т.ж. 1. вершина, верх;2. начало;3. лучшее;4. вождь, начальник;5. отряд;6. поток (реки);7. общая сумма или число, итог).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
голову , головы , на голову , главы , на голове , свои на голову , на вершине , на вершину , свою на голову , голова
и еще 282 значений
Подробнее
H8577 תַּנִּין‎ - шакалов [1. морское чудовище;2. дракон, динозавр;3. змея.]
Часть речи
Значение слова תַּנִּין‎:
Варианты синодального перевода
шакалов , он сделается змеем , его и он сделался змеем , и они сделались змеями , драконов , чудовище , рыб , Драконовым , или морское , шакалам
и еще 14 значений
Подробнее
H4325 מַיִם‎ - воды [Вода, жидкость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
воды , водою , вод , воду , вода , и воды , и вода , при водах , и воду , свое водою
и еще 154 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 14:21
И простер Моисей руку свою на море, и гнал Господь море сильным восточным ветром всю ночь и сделал море сушею, и расступились воды.
Исх 14:28
И вода возвратилась и покрыла колесницы и всадников всего войска фараонова, вошедших за ними в море; не осталось ни одного из них.
Иез 29:3
Говори и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я - на тебя, фараон, царь Египетский, большой крокодил, который, лежа среди рек своих, говоришь: "моя река, и я создал ее для себя".
Иез 32:2
сын человеческий! подними плач о фараоне, царе Египетском, и скажи ему: ты как молодой лев между народами и как чудовище в морях, кидаешься в реках твоих, и мутишь ногами твоими воды, и попираешь потоки их.
Ис 11:15
И иссушит Господь залив моря Египетского, и прострет руку Свою на реку в сильном ветре Своем, и разобьет ее на семь ручьев, так что в сандалиях могут переходить ее.
Ис 11:16
Тогда для остатка народа Его, который останется у Ассура, будет большая дорога, как это было для Израиля, когда он выходил из земли Египетской.
Ис 51:10
Не ты ли иссушила море, воды великой бездны, превратила глубины моря в дорогу, чтобы прошли искупленные?
Ис 51:9
Восстань, восстань, облекись крепостью, мышца Господня! Восстань, как в дни древние, в роды давние! Не ты ли сразила Раава, поразила крокодила?
Неем 9:11
Ты рассек пред ними море, и они среди моря прошли посуху, и гнавшихся за ними Ты поверг в глубины, как камень в сильные воды.
Пс 105:8
Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Свое.
Пс 105:9
Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше;
Пс 135:13-18
разделил Чермное море, ибо вовек милость Его;
и провел Израиля посреди его, ибо вовек милость Его;
и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовек милость Его;
провел народ Свой чрез пустыню, ибо вовек милость Его;
поразил царей великих, ибо вовек милость Его;
и убил царей сильных, ибо вовек милость Его;
Пс 65:6
Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем.
Пс 77:13
разделил море, и провел их чрез него, и поставил воды стеною;
Синодальный перевод
Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;
Новый русский перевод+
Ты разделил Своей силою море, Ты сокрушил головы морских чудовищ.
Библейской Лиги ERV
Ведь это Ты Своею силой морские глубины вскрыл, и голову сломал дракону в океане.
Современный перевод РБО +
Ты Своею мощью море рассек, головы змеев в воде разбил,
Под редакцией Кулаковых+
Силою Своей Ты море расступиться заставил и сокрушил в водах головы чудовищ.
Cовременный перевод WBTC
Ведь это Ты Своею силой чудовищу морскому брюхо вскрыл, Ты головы сломал драконам в океане.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ты утвердил силою Своею море, Ты сокрушил головы змиев в воде.
Елизаветинская Библия
Ты̀ ѹ҆тверди́лъ є҆сѝ си́лою твое́ю мо́ре: ты̀ сте́рлъ є҆сѝ главы҄ ѕмїє́въ въ водѣ̀:
Елизаветинская на русском
Ты утвердил еси силою твоею море: ты стерл еси главы змиев в воде: