Библия : Псалтирь 73 глава
9 стих
[ Пс 73 : 8 ]
сказали в сердце своем: "разорим их совсем", - и сожгли все места собраний Божиих на земле.
[ Пс 73 : 9 ]
Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе это будет.
[ Пс 73 : 10 ]
Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H226 אוֹת
- знамения [Знамение, знак, указание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
знамения , знамений , знамениями , вот знамение , Бог Я буду с тобою и вот тебе знамение , сим знамениям , и все знамения , Моисей знамения , будет сие знамение , ними сии знамения
и еще 45 значений
Подробнее
H7200 ראה
- и увидел [A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот , видеть , увидели , увидит
и еще 717 значений
Подробнее
H5030 נָבִיא
- пророка [Пророк, прорицатель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пророка , пророков , пророк , пророку , пророки , Моих пророков , и пророки , и пророк , пророческих , своих пророков
и еще 110 значений
Подробнее
H3045 ידע
- и узнают [A(qal):знать, узнавать, познавать.B(ni):1. дать себя знать, открыться;2. быть познанным;3. быть вразумляемым или наученным.C(pi):давать знать, научить.D(pu):причастие: знакомый, познанный.E(hi):давать знать, показывать, научать.F(ho):быть познанным.G(hith):дать себя познать, являться, показываться. Син. H995 (בּין), H2449 (חכם), H7919 (שׂכל).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и узнают , и узнаете , ты знаешь , знаю , знать , не знает , я знаю , знает , не знаю , узнал
и еще 655 значений
Подробнее
H5704 עַד
- во [До, доколе, пока.]
Часть речи
Значение слова עַד:
Варианты синодального перевода
во , до , его на , на , навсегда , навек , ни , и до , доколе , своих на
и еще 56 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 3:1
Отрок Самуил служил Господу при Илии; слово Господне было редко в те дни, видения были не часты.
Ам 8:11
Вот наступают дни, говорит Господь Бог, когда Я пошлю на землю голод, - не голод хлеба, не жажду воды, но жажду слышания слов Господних.
Исх 12:13
И будет у вас кровь знамением на домах, где вы находитесь, и увижу кровь и пройду мимо вас, и не будет между вами язвы губительной, когда буду поражать землю Египетскую.
Исх 13:10
Исполняй же устав сей в назначенное время, из года в год.
Исх 13:9
И да будет тебе это знаком на руке твоей и памятником пред глазами твоими, дабы закон Господень был в устах твоих, ибо рукою крепкою вывел тебя Господь [Бог] из Египта.
Иез 20:12
дал им также субботы Мои, чтобы они были знамением между Мною и ими, чтобы знали, что Я Господь, освящающий их.
Евр 2:4
при засвидетельствовании от Бога знамениями и чудесами, и различными силами, и раздаянием Духа Святаго по Его воле?
Суд 6:17
[Гедеон] сказал Ему: если я обрел благодать пред очами Твоими, то сделай мне знамение, что Ты говоришь со мною:
Мих 3:6
Посему ночь будет вам вместо видения, и тьма - вместо предвещаний; зайдет солнце над пророками и потемнеет день над ними.
Синодальный перевод
Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе это будет.
Новый русский перевод+
Знамений не видят наши глаза, и не осталось пророков, нет никого, кто знал бы, когда этому наступит конец.
Библейской Лиги ERV
Для нас больше нет знамений, нет больше пророков, и никто не знает, как долго это будет продолжаться.
Современный перевод РБО +
Наших знамений не видно, пророков больше нет, и никто из нас не знает, надолго ли.
Под редакцией Кулаковых+
Никакого знаменья пророческого для себя мы не видим, нет более пророков среди нас, и как долго это продлится, никто из нас не знает.
Cовременный перевод WBTC
Для нас больше нет знамений, нету больше пророков, и никто не знает, что делать.
Перевод Юнгерова ВЗ
Знамений наших мы не видели, нет более пророка, и нас уже не знает Он.
Елизаветинская Библия
Зна́мєнїѧ и҆́хъ {зна́менїй на́шихъ} не ви́дѣхомъ: нѣ́сть ктомѹ̀ про҇ро́ка, и҆ на́съ не позна́етъ ктомѹ̀.
Елизаветинская на русском
Знамения их не видехом: несть ктому пророка, и нас не познает ктому.