Библия : Псалтирь 75 глава
12 стих
[ Пс 75 : 11 ]
И гнев человеческий обратится во славу Тебе: остаток гнева Ты укротишь.
[ Пс 75 : 12 ]
Делайте и воздавайте обеты Господу, Богу вашему; все, которые вокруг Него, да принесут дары Страшному:
[ Пс 75 : 13 ]
Он укрощает дух князей, Он страшен для царей земных.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5087 נדר
- обет [A(qal):обещать, давать обет.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обет , И дал , даст , что обещал , И положил , и где ты дал , давшего , дать , который дал , своему какой он даст
и еще 20 значений
Подробнее
H7999 שׂלם
- заплатить [A(qal):1. быть завершённым или оконченным;2. быть целым или здоровым;3. быть спокойным, иметь мир.C(pi):1. заканчивать, завершать;2. совершать, исполнять;3. возмещать, воздавать, выплачивать.4. посылать или давать мир, безопасность или благополучие, приводить в состояние мира, безопасности или благополучия.D(pu):1. быть исполненным;2. быть возмещённым или награждённым, быть уплаченным.E(hi):1. заканчивать, завершать, полагать конец;2. исполнять, совершать;3. умиротворять, примирять, устанавливать мир.F(ho):быть умиротворённым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
заплатить , воздаст , мир , должен заплатить , заплатит , воздам , И воздам , его то должен , он заплатить , Укравший должен
и еще 101 значений
Подробнее
H5087 נדר
- обет [A(qal):обещать, давать обет.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обет , И дал , даст , что обещал , И положил , и где ты дал , давшего , дать , который дал , своему какой он даст
и еще 20 значений
Подробнее
H3068 יהוה
- Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים
- бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H5439 סָבִיב
- вокруг [1. круг; наречие — вокруг, кругом;2. мн.ч. окрестность.]
Часть речи
Значение слова סָבִיב:
Варианты синодального перевода
вокруг , всех , сторон , со , кругом , которые вокруг , его вокруг , его кругом , около , и вокруг
и еще 126 значений
Подробнее
H2986 יבל
- Кто введет [E(hi): нести, приносить, приводить.F(ho):быть принесённым или приведённым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Кто введет , перенесен , отводится , Его провожают , ведется , приводятся , принесут , Него да принесут , будет , принесен
и еще 11 значений
Подробнее
H7862 שַׂי
- Тебе дары [Дар, подарок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Тебе дары , дары , дар ,
Подробнее
H4172 מוֹרָא
- да страшатся [Страх, ужас, трепет, благоговение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
да страшатся , ужасами , и трепет , ужасом , чудесам , страх , Страшному , того чего он боится , и Он-страх , ужасе
и еще 3 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пар 32:21
И послал Господь Ангела, и он истребил всех храбрых и главноначальствующего и начальствующих в войске царя Ассирийского. И возвратился он со стыдом в землю свою; и когда пришел в дом бога своего, -- исшедшие из чресл его поразили его там мечом.
Ис 13:6-8
Рыдайте, ибо день Господа близок, идет как разрушительная сила от Всемогущего.
Оттого руки у всех опустились, и сердце у каждого человека растаяло.
Ужаснулись, судороги и боли схватили их; мучатся, как рождающая, с изумлением смотрят друг на друга, лица у них разгорелись.
Ис 24:21
И будет в тот день: посетит Господь воинство выспреннее на высоте и царей земных на земле.
Нав 5:1
Когда все цари Аморрейские, которые жили по эту сторону Иордана к морю, и все цари Ханаанские, которые при море, услышали, что Господь [Бог] иссушил воды Иордана пред сынами Израилевыми, доколе переходили они, тогда ослабело сердце их, [они ужаснулись] и не стало уже в них духа против сынов Израилевых.
Пс 2:10
Итак вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли!
Пс 2:5
Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение:
Пс 47:4-6
Бог в жилищах его ведом, как заступник:
ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо;
увидели и изумились, смутились и обратились в бегство;
Пс 67:12
Господь даст слово: провозвестниц великое множество.
Пс 67:35
Воздайте славу Богу! величие Его - над Израилем, и могущество Его - на облаках.
Откр 19:17-21
И увидел я одного Ангела, стоящего на солнце; и он воскликнул громким голосом, говоря всем птицам, летающим по средине неба: летите, собирайтесь на великую вечерю Божию,
чтобы пожрать трупы царей, трупы сильных, трупы тысяченачальников, трупы коней и сидящих на них, трупы всех свободных и рабов, и малых и великих.
И увидел я зверя и царей земных и воинства их, собранные, чтобы сразиться с Сидящим на коне и с воинством Его.
И схвачен был зверь и с ним лжепророк, производивший чудеса пред ним, которыми он обольстил принявших начертание зверя и поклоняющихся его изображению: оба живые брошены в озеро огненное, горящее серою;
а прочие убиты мечом Сидящего на коне, исходящим из уст Его, и все птицы напитались их трупами.
Откр 6:15
И цари земные, и вельможи, и богатые, и тысяченачальники, и сильные, и всякий раб, и всякий свободный скрылись в пещеры и в ущелья гор,
Соф 3:6
Я истребил народы, разрушены твердыни их; пустыми сделал улицы их, так что никто уже не ходит по ним; разорены города их: нет ни одного человека, нет жителей.
Синодальный перевод
Делайте и воздавайте обеты Господу, Богу вашему; все, которые вокруг Него, да принесут дары Страшному:
Новый русский перевод+
Давайте обеты Господу, вашему Богу, и исполняйте их; все, кто вокруг Него, приносите дары Грозному.
Библейской Лиги ERV
Люди, вы Богу вашему обеты дали, так выполняйте же обещания свои. Все народы боятся и благоговеют перед Богом и поэтому дары Ему несут.
Современный перевод РБО +
Господу, вашему Богу, дайте обеты — и выполняйте их. Все, кто живет вокруг Него, пусть несут дань грозному Богу.
Под редакцией Кулаковых+
Потому давайте и исполняйте обеты свои ГОСПОДУ, Богу вашему, и пусть все, кто Его окружает, дары свои принесут Тому, пред Кем благоговеть должно.
Cовременный перевод WBTC
Господу Богу давайте обеты и выполняйте их, пусть дары принесут все люди Тому, кого надо бояться.
Перевод Юнгерова ВЗ
Помолитесь и воздайте (хвалу) Господу Богу нашему! Все, которые вокруг Его, принесут дары: Страшному
Аверинцев: отдельные книги
Давайте обеты, исполняйте их пред Господом — Он Бог ваш! Все, кто окрест Него, да принесут Грозному дары;
Елизаветинская Библия
Помоли́тесѧ и҆ воздади́те гд҇еви бг҃ѹ на́шемѹ: всѝ, и҆̀же ѡ҆́крестъ є҆гѡ̀, принесѹ́тъ да́ры
Елизаветинская на русском
Помолитеся и воздадите Господеви Богу нашему: вси, иже окрест его, принесут дары