Библия : Псалтирь 77 глава
19 стих
[ Пс 77 : 18 ]
искушали Бога в сердце своем, требуя пищи по душе своей,
[ Пс 77 : 19 ]
и говорили против Бога и сказали: "может ли Бог приготовить трапезу в пустыне?"
[ Пс 77 : 20 ]
Вот, Он ударил в камень, и потекли воды, и полились ручьи. "Может ли Он дать и хлеб, может ли приготовлять мясо народу Своему?"
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1696 דּבר
- и сказал [A(qal):говорить, сказать.B(ni):разговаривать, беседовать.C(pi):1. говорить;2. поворачивать;3. выгонять, прогонять, гнать, преследовать.D(pu):1. быть сказанным;2. быть гонимым.E(hi):покорять, подчинять.G(hith):разговаривать, беседовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говорить , говорил , сказал , скажи , и говорил , объяви , говори , говорят , как говорил
и еще 550 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים
- бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H3201 יכל
- и не могли [A(qal):1. быть способным, мочь, иметь силу или способность;2. превозмогать, одолевать;3. терпеть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и не могли , не могу , не может , не могли , может , не мог , но не могли , не могут , не можешь , нельзя
и еще 124 значений
Подробнее
H410 אל
- Бог [1. сила, мощь;2. Бог, бог; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עֶלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Бог , бога , богу , Боже , к Богу , Божии , я бог , от Бога , Божиих , Ты Бог
и еще 87 значений
Подробнее
H6186 ערךְ
- и выстроились [A(qal):1. раскладывать, расставлять, ставить по рядам;2. располагаться, выстраиваться;3. приводить в порядок, приготовлять;4. сравнивать;5. оценивать.E(hi):оценивать, делать оценку.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и выстроились , будет , зажигать , пусть оценит , и стали , и выстроил , выстроились , не равняется , и вступили , разложил
и еще 59 значений
Подробнее
H7979 לשׂלְחָן
- стол [Стол, трапеза.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
стол , стола , за столом , и стол , на стол , на них стола , на них сей стол , за моим столом , столом , для столов
и еще 26 значений
Подробнее
H4057 מִדְבָּר
- в пустыне [1. пустыня;2. степь;3. уста.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в пустыне , в пустыню , пустыни , к пустыне , из пустыни , их в пустыне , пустыне , от пустыни , пустынею , нас в пустыню
и еще 82 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пар 32:19
И говорили о Боге Иерусалима, как о богах народов земли, -- изделии рук человеческих.
Исх 16:8-10
И сказал Моисей: узнаете, когда Господь вечером даст вам мяса в пищу, а утром хлеба досыта, ибо Господь услышал ропот ваш, который вы подняли против Него: а мы что? не на нас ропот ваш, но на Господа.
И сказал Моисей Аарону: скажи всему обществу сынов Израилевых: предстаньте пред лице Господа, ибо Он услышал ропот ваш.
И когда говорил Аарон ко всему обществу сынов Израилевых, то они оглянулись к пустыне, и вот, слава Господня явилась в облаке.
Иов 34:37
Иначе он ко греху своему прибавит отступление, будет рукоплескать между нами и еще больше наговорит против Бога.
Чис 11:13
откуда мне взять мяса, чтобы дать всему народу сему? ибо они плачут предо мною и говорят: дай нам есть мяса.
Чис 11:4
Пришельцы между ними стали обнаруживать прихоти; а с ними и сыны Израилевы сидели и плакали и говорили: кто накормит нас мясом?
Чис 21:5
и говорил народ против Бога и против Моисея: зачем вывели вы нас из Египта, чтоб умереть [нам] в пустыне, ибо здесь нет ни хлеба, ни воды, и душе нашей опротивела эта негодная пища.
Откр 13:6
И отверз он уста свои для хулы на Бога, чтобы хулить имя Его, и жилище Его, и живущих на небе.
Рим 9:20
А ты кто, человек, что споришь с Богом? Изделие скажет ли сделавшему его: "зачем ты меня так сделал?"
Синодальный перевод
и говорили против Бога и сказали: «может ли Бог приготовить трапезу в пустыне?»
Новый русский перевод+
оскорбляли Бога говоря: «Может ли Бог накрыть стол в пустыне?
Библейской Лиги ERV
Они на Бога жаловаться смели: «Боже, способен ли Ты в пустыне нам еду преподнести?
Современный перевод РБО +
Говорили, оскорбляя Бога: «Может Бог накормить нас в пустыне?
Под редакцией Кулаковых+
Оскорбляли Бога, свое неверье выражая: «Приготовит ли Он трапезу для нас в пустыне?
Cовременный перевод WBTC
Они на Бога жаловаться смели: "Накрыть в пустыне стол способен Бог?
Перевод Юнгерова ВЗ
И клеветали на Бога и говорили: «ужели Бог сможет приготовить трапезу в пустыне?
Елизаветинская Библия
И҆ клевета́ша на бг҃а и҆ рѣ́ша: є҆да̀ возмо́жетъ бг҃ъ ѹ҆гото́вати трапе́зѹ въ пѹсты́ни;
Елизаветинская на русском
И клеветаша на Бога и реша: еда возможет Бог уготовати трапезу в пустыни?