Библия : Псалтирь 77 глава
43 стих
[ Пс 77 : 42 ]
не помнили руки Его, дня, когда Он избавил их от угнетения,
[ Пс 77 : 43 ]
когда сотворил в Египте знамения Свои и чудеса Свои на поле Цоан;
[ Пс 77 : 44 ]
и превратил реки их и потоки их в кровь, чтобы они не могли пить;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7760 שׂים
- и поставил [A(qal):класть, ставить, помещать, располагать, положить, налагать, возлагать, осаждать, насаждать, посадить, назначать, определять, направлять (глаза), наводить (болезни).E(hi):ставить знак.F(ho):быть положенным, быть поставленным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и поставил , поставил , положил , и положил , и положи , обрати , и сделаю , положи , и положили , обратите
и еще 430 значений
Подробнее
H4714 מִצְרַיִם
- Египетской [Мицраим, Египет, Египтяне.]
Часть речи
Значение слова מִצְרַיִם:
Варианты синодального перевода
Египетской , из Египта , в Египет , Египтян , Египетскую , Египта , в Египте , Египетский , Египетскому , Египетского
и еще 132 значений
Подробнее
H226 אוֹת
- знамения [Знамение, знак, указание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
знамения , знамений , знамениями , вот знамение , Бог Я буду с тобою и вот тебе знамение , сим знамениям , и все знамения , Моисей знамения , будет сие знамение , ними сии знамения
и еще 45 значений
Подробнее
H4159 מוֹפת
- и чудеса [Знамение, предзнаменование, чудо, указание, диво.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и чудеса , чудеса , и чудесами , знамения , все чудеса , Моих и чудес , чудо , все сии чудеса , или чудо , и указанием
и еще 18 значений
Подробнее
H7704 שָׂדֶה
- в поле [Поле, страна, область, поляна; Син. H127 (אֲדָמָה), H776 (אֶרֶץ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в поле , на поле , поля , поле , полевые , с поля , полевых , полей , полевым , полевой
и еще 123 значений
Подробнее
H6814 צֹעַן
- Цоан [Цоан.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
Цоан , Цоанские , Цоана , его уже в Цоане , на Цоан ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 4:34
или покушался ли какой бог пойти, взять себе народ из среды другого народа казнями, знамениями и чудесами, и войною, и рукою крепкою, и мышцею высокою, и великими ужасами, как сделал для вас Господь, Бог ваш, в Египте пред глазами твоими?
Втор 6:22
и явил Господь [Бог] знамения и чудеса великие и казни над Египтом, над фараоном и над всем домом его [и над войском его] пред глазами нашими;
Исх 3:19
Но Я знаю, что [фараон] царь Египетский не позволит вам идти, если не принудить его рукою крепкою;
Исх 3:20
и простру руку Мою и поражу Египет всеми чудесами Моими, которые сделаю среди его; и после того он отпустит вас.
Неем 9:10
и явил знамения и чудеса над фараоном и над всеми рабами его, и над всем народом земли его, так как Ты знал, что они надменно поступали с ними, и сделал Ты Себе имя до сего дня.
Пс 104:27-38
Они показали между ними слова знамений Его и чудеса [Его] в земле Хамовой.
Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их.
Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.
И вывел Израильтян с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего.
Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.
Пс 134:9
послал знамения и чудеса среди тебя, Египет, на фараона и на всех рабов его,
Пс 77:12
Он пред глазами отцов их сотворил чудеса в земле Египетской, на поле Цоан:
Синодальный перевод
когда сотворил в Египте знамения Свои и чудеса Свои на поле Цоан;
Новый русский перевод+
как сотворил в Египте знамения Свои и чудеса Свои в окрестностях Цоана.
Библейской Лиги ERV
О чудесах они забыли, которые Господь им показал в Египте, в земле Цоан.
Современный перевод РБО +
как в Египте Он творил чудеса, творил знамения на равнинах цоанских;
Под редакцией Кулаковых+
когда являл Он знамения Свои в Египте и чудеса Свои на поле Цоана.
Cовременный перевод WBTC
О чудесах они забыли, что Господь им показал в земле Цоан, в Египте.
Перевод Юнгерова ВЗ
Как Он явил знамения Свои в Египте и чудеса Свои на поле Танеос,
Елизаветинская Библия
ѩ҆́коже положѝ во є҆гѵ́птѣ зна́мєнїѧ своѧ҄, и҆ чѹдеса̀ своѧ҄ на по́ли танеѡ́сѣ:
Елизаветинская на русском
якоже положи во египте знамения своя, и чудеса своя на поли танеосе: