Библия : Псалтирь 77 глава
53 стих
[ Пс 77 : 52 ]
и повел народ Свой, как овец, и вел их, как стадо, пустынею;
[ Пс 77 : 53 ]
вел их безопасно, и они не страшились, а врагов их покрыло море;
[ Пс 77 : 54 ]
и привел их в область святую Свою, на гору сию, которую стяжала десница Его;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5148 נחה
- привел [A(qal) и E(hi): вести, направлять, приводить, управлять, руководить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
привел , вел , не повел , показывая , Ты ведешь , водил , Кто доведет , руководить , И привел , и разместил
и еще 26 значений
Подробнее
H983 בֶּטַח
- безопасно [Безопасность, беспечность.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
безопасно , беспечно , в безопасности , спокойно , и смело , вашей безопасно , у Него безопасно , стоял беспечно , покойно , ему все для безопасности
и еще 14 значений
Подробнее
H6342 פּחד
- Там убоятся [A(qal):трепетать, благоговеть.C(pi):трепетать, дрожать, ужасаться, страшиться, бояться.E(hi):приводить в трепет или дрожь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Там убоятся , тобою и будешь , трепетать , твоего которым ты будешь , объят , чего я ужасался , и потряс , и страшусь , моей кого мне страшиться , и они не страшились
и еще 21 значений
Подробнее
H341 איב
- врагов [Враг, неприятель, противник.]
Часть речи
Исчисляемое существительное
Варианты синодального перевода
врагов , врага , врагам , всех врагов , враг , враги , врагами , от врагов , с врагами , и враги
и еще 109 значений
Подробнее
H3680 כּסה
- покрывающий [A(qal):1. покрывать;2. скрывать, утаивать.B(ni):быть покрытым.C(pi):покрывать, скрывать, укрывать.D(pu):быть покрытым.G(hith):покрываться, скрываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
покрывающий , покроет , и покрыли , и покрыла , покрыло , и покрыл , для покрытия , покрывает , покрыли , и покроют
и еще 99 значений
Подробнее
H3220 יָם
- моря [1. море, озеро;2. запад.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
моря , море , к западу , в море , до западного , морские , к морю , морю , до моря , у моря
и еще 110 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 14:15
И сказал Господь Моисею: что ты вопиешь ко Мне? скажи сынам Израилевым, чтоб они шли,
Исх 14:19
И двинулся Ангел Божий, шедший пред станом [сынов] Израилевых, и пошел позади их; двинулся и столп облачный от лица их и стал позади их;
Исх 14:20
и вошел в средину между станом Египетским и между станом [сынов] Израилевых, и был облаком и мраком для одних и освещал ночь для других, и не сблизились одни с другими во всю ночь.
Исх 14:27
И простер Моисей руку свою на море, и к утру вода возвратилась в свое место; а Египтяне бежали навстречу [воде]. Так потопил Господь Египтян среди моря.
Исх 14:28
И вода возвратилась и покрыла колесницы и всадников всего войска фараонова, вошедших за ними в море; не осталось ни одного из них.
Исх 15:10
Ты дунул духом Твоим, и покрыло их море: они погрузились, как свинец, в великих водах.
Евр 11:29
Верою перешли они Чермное море, как по суше, -- на что покусившись, Египтяне потонули.
Пс 135:15
и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовек милость Его;
Синодальный перевод
вёл их безопасно, и они не страшились, а врагов их покрыло море;
Новый русский перевод+
Вел их в безопасности, и не боялись они, а врагов их покрыло море.
Библейской Лиги ERV
Он вёл их безопасными путями, и остались в море их враги.
Современный перевод РБО +
Вел их так, что им нечего было бояться, а врагов поглотило море.
Под редакцией Кулаковых+
Не страшились они: их путь Он сделал безопасным, а врагов их похоронила пучина морская.
Cовременный перевод WBTC
Он вёл их безопасными путями, остались в Красном море их враги.
Перевод Юнгерова ВЗ
И вел их безопасно, и они не боялись, а врагов их покрыло море.
Елизаветинская Библия
и҆ наста́ви ѧ҆̀ на ѹ҆пова́нїе, и҆ не ѹ҆боѧ́шасѧ: и҆ врагѝ и҆́хъ покры̀ мо́ре.
Елизаветинская на русском
и настави я на упование, и не убояшася: и враги их покры море.