Библия : Псалтирь 90 глава
16 стих
[ Пс 90 : 15 ]
Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
[ Пс 90 : 16 ]
долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое".
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H753 אֹרֶךְ
- длина [Длина, долгота.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
длина , длиною , длины , в длину , локтей длины , от длины , локтей длиною , всего в длину , тростей длины , его так длина
и еще 31 значений
Подробнее
H3117 יוֹם
- день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H7646 שׂבע
- и насыщаться [A(qal):насыщаться, быть сытым, есть или пить досыта, удовлетворяться, пресыщаться.C(pi):насыщать, удовлетворять.E(hi):насыщать, удовлетворять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и насыщаться , досыта , сыты , насыщаться , насытитесь , и насыщаются , и насытившись , насыщается , насыщает , свою тот будет
и еще 74 значений
Подробнее
H7200 ראה
- и увидел [A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот , видеть , увидели , увидит
и еще 717 значений
Подробнее
H3444 יְשׂוּעָה
- спасение [1. помощь;2. спасение;3. благополучие, процветание, счастье.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
спасение , спасения , о спасении , на спасение , Его Спасителя , моя Он был мне спасением , спасающий , На помощь , меня ты поможешь , И это уже в оправдание
и еще 31 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 25:8
и скончался Авраам, и умер в старости доброй, престарелый и насыщенный [жизнью], и приложился к народу своему.
Ис 45:17
Израиль же будет спасен спасением вечным в Господе; вы не будете постыжены и посрамлены во веки веков.
Ис 65:20-22
Там не будет более малолетнего и старца, который не достигал бы полноты дней своих; ибо столетний будет умирать юношею, но столетний грешник будет проклинаем.
И буду строить домы и жить в них, и насаждать виноградники и есть плоды их.
Не будут строить, чтобы другой жил, не будут насаждать, чтобы другой ел; ибо дни народа Моего будут, как дни дерева, и избранные Мои долго будут пользоваться изделием рук своих.
Иов 5:26
Войдешь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в свое время.
Лк 2:30
ибо видели очи мои спасение Твое,
Лк 3:6
и узрит всякая плоть спасение Божие.
Прит 22:4
За смирением следует страх Господень, богатство и слава и жизнь.
Прит 3:16
Долгоденствие - в правой руке ее, а в левой у нее - богатство и слава; [из уст ее выходит правда; закон и милость она на языке носит;]
Прит 3:2
ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
Пс 15:11
Ты укажешь мне путь жизни: полнота радостей пред лицем Твоим, блаженство в деснице Твоей вовек.
Пс 20:4
ибо Ты встретил его благословениями благости, возложил на голову его венец из чистого золота.
Пс 49:23
Кто приносит в жертву хвалу, тот чтит Меня, и кто наблюдает за путем своим, тому явлю Я спасение Божие".
Синодальный перевод
долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Моё».
Новый русский перевод+
Насыщу его долголетием и явлю ему Мое спасение».
Библейской Лиги ERV
Жизнь долгую ему дарую и дам ему спасение Моё».
Современный перевод РБО +
Долгой жизнью его насыщу, явлю ему спасение Мое!
Под редакцией Кулаковых+
Долголетием дам насытиться ему, обретет он спасенье во Мне».
Cовременный перевод WBTC
Жизнь долгую ему дарую и дам ему спасение Мое".
Перевод Юнгерова ВЗ
Долготою дней исполню его и явлю ему спасение Мое».
Аверинцев: отдельные книги
долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое.
Елизаветинская Библия
долгото́ю дні́й и҆спо́лню є҆го̀ и҆ ѩ҆влю̀ є҆мѹ̀ сп҇нїе моѐ.
Елизаветинская на русском
долготою дний исполню его и явлю ему спасение мое.