Загрузка

Библия : Псалтирь 91 глава 8 стих

[ Пс 91 : 7 ]
Человек несмысленный не знает, и невежда не разумеет того.
[ Пс 91 : 8 ]
Тогда как нечестивые возникают, как трава, и делающие беззаконие цветут, чтобы исчезнуть на веки, -
[ Пс 91 : 9 ]
Ты, Господи, высок во веки!
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7563 רָשָׂע‎ - нечестивых [1. беззаконный, нечестивый, неправедный;2. виновный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нечестивых , нечестивые , нечестивого , нечестивый , нечестивым , беззаконника , беззаконных , же нечестивых , беззаконнику , нечестивому
и еще 104 значений
Подробнее
H6524 פּרח‎ - и будет [A(qal):1. расцветать, распускаться, цвести, разрываться (о нарыве);2. лететь, прилетать.E(hi):пускать ростки, прорастать, цвести.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и будет , и сделалось , расцветет , она расцвела , цвести , распустилась , и расцветет , она развилась , расцветший , его расцвела
и еще 25 значений
Подробнее
H6212 עשֶׂב‎ - траву [Зелень: трава, злаки и т.д.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
траву , всю траву , и всю траву , как трава , травную , и на всю траву , ни на траве , на траву , они стали как трава , вам всякую траву
и еще 11 значений
Подробнее
H6466 פּעל‎ - делающие [A(qal):делать, поступать, совершать, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
делающие , все делающие , которое Ты соделал , с делающими , всех делающих , для делающих , вот что творит , сделал , то что я сделаю , что можешь сделать
и еще 40 значений
Подробнее
H205 אָוֶן‎ - беззаконие [1. бедствие, пагуба, горе, беда, несчастье;2. пустота, суета (часто употр. о идолах и идолопоклонстве);3. ложь, обман, неправда;4. нечестие, беззаконие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
беззаконие , неправду , злодейство , бедствия , от нее в печали , нечестие , горе , и если есть порок , ложь , его несчастье
и еще 39 значений
Подробнее
H6692 צוץ‎ - дал [A(qal):процветать, цвести, прорастать, давать ростки.E(hi):1. процветать, цвести;2. заглядывать (в окна).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дал , размножатся , цветет , цветут , так он цветет , а на нем будет , сиять , мелькает , даст , отпрыск
и еще 2 значений
Подробнее
H8045 שׂמד‎ - и истребил [B(ni):быть истреблённым или уничтоженным, быть опустошённым или разрушенным.E(hi):истреблять, разрушать, разорять, опустошать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и истребил , истреблен , истребить , и истребить , истребит , которых истребил , истреблю , меня и истреблен , буду , разорю
и еще 75 значений
Подробнее
H5703 עַד‎ - и веки [Вечность, вечный; наречие — всегда, навсегда, вовек, вечно.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и веки , вовек , на веки , веков , и в вечность , навсегда , во веки , вечно , вовеки , тебя навсегда
и еще 16 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 12:1
В то время царь Ирод поднял руки на некоторых из принадлежащих к церкви, чтобы сделать им зло,
Деян 12:22-24
а народ восклицал: это голос Бога, а не человека.
Но вдруг Ангел Господень поразил его за то, что он не воздал славы Богу; и он, быв изъеден червями, умер.
Слово же Божие росло и распространялось.
Дан 4:34
Ныне я, Навуходоносор, славлю, превозношу и величаю Царя Небесного, Которого все дела истинны и пути праведны, и Который силен смирить ходящих гордо.
Еккл 5:8
превосходство же страны в целом есть царь, заботящийся о стране.
Исх 18:11
ныне узнал я, что Господь велик паче всех богов, в том самом, чем они превозносились над Израильтянами.
Пс 101:26
В начале Ты, [Господи,] основал землю, и небеса - дело Твоих рук;
Пс 101:27
они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся;
Пс 55:2
Помилуй меня, Боже! ибо человек хочет поглотить меня; нападая всякий день, теснит меня.
Пс 82:18
Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут,
Синодальный перевод
Тогда как нечестивые возникают, как трава, и делающие беззаконие цветут, чтобы исчезнуть навеки, —
Новый русский перевод+
Хотя нечестивые возникают, как трава, и злодеи процветают, они исчезнут навеки.
Библейской Лиги ERV
что процветающие грешники и преуспевающие нечестивцы погибнут навсегда.
Современный перевод РБО +
Хоть злодеи растут, как трава, и нечестивые процветают, но им суждено навсегда исчезнуть, —
Под редакцией Кулаковых+
Нечестивые могут расти, как трава, и делающие зло процветать, но лишь для того, чтобы навеки исчезнуть;
Cовременный перевод WBTC
что процветающие грешники и преуспевающие злоносители погибнут навеки.
Перевод Юнгерова ВЗ
Тогда как грешники выросли, как трава, и все делающие беззаконие появились, чтобы исчезнуть в век века,
Аверинцев: отдельные книги
Пусть разрастаются, как трава, пусть процветают творящие зло, — это к погибели навсегда;
Елизаветинская Библия
Внегда̀ прозѧбо́ща грѣ҄шницы ѩ҆́кѡ трава̀, и҆ пронико́ша всѝ дѣ́лающїи беззако́нїе, ѩ҆́кѡ да потребѧ́тсѧ въ вѣ́къ вѣ́ка:
Елизаветинская на русском
Внегда прозябоша грешницы яко трава, и проникоша вси делающии беззаконие, яко да потребятся в век века: