Библия : Псалтирь 93 глава
6 стих
[ Пс 93 : 5 ]
попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
[ Пс 93 : 6 ]
вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
[ Пс 93 : 7 ]
и говорят: "не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев".
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H490 אַלְמָנָה
- и вдове [1. вдова;2. чертог, дворец.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и вдове , вдовы , и вдову , вдов , и вдовы , Ни вдовы , и вдова , вдовою , ваши вдовами , вдову
и еще 21 значений
Подробнее
H1616 גֵּר
- пришельца [Пришелец, иноземец, странник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пришельца , пришлец , и из пришельцев , пришельцу , и для пришельца , и пришельцу , он я стал пришельцем , у тебя пришлец , Моисей я пришлец , твой ни пришлец
и еще 51 значений
Подробнее
H2026 הרג
- убить [убивать; быть убитым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
убить , и убили , убили , умертвили , и убил , убил , умертвил , умертвит , убейте , убивают
и еще 119 значений
Подробнее
H3490 יָתוֹם
- сироте [Сирота.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сироте , сироту , сирот , и сирота , и сирот , сироты , ни сироты , ваши сиротами , и сироту , на сироту
и еще 11 значений
Подробнее
H7523 רצח
- убийцу [A(qal):убивать, умерщвлять.B(ni):быть убитым.C(pi):убивать (многих), разбивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
убийцу , для убийцы , убийца , Не убивай , то он убийца , убийцы , туда убийца , убийце , убивший , он убийца
и еще 21 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 22:7
У тебя отца и мать злословят, пришельцу делают обиду среди тебя, сироту и вдову притесняют у тебя.
Ис 10:2
чтобы устранить бедных от правосудия и похитить права у малосильных из народа Моего, чтобы вдов сделать добычею своею и ограбить сирот.
Ис 13:15-18
Но кто попадется, будет пронзен, и кого схватят, тот падет от меча.
И младенцы их будут разбиты пред глазами их; домы их будут разграблены и жены их обесчещены.
Вот, Я подниму против них Мидян, которые не ценят серебра и не пристрастны к золоту.
Луки их сразят юношей и не пощадят плода чрева: глаз их не сжалится над детьми.
Иер 22:3
Так говорит Господь: производите суд и правду и спасайте обижаемого от руки притеснителя, не обижайте и не тесните пришельца, сироты и вдовы, и невинной крови не проливайте на месте сем.
Иер 7:6
не будете притеснять иноземца, сироты и вдовы, и проливать невинной крови на месте сем, и не пойдете во след иных богов на беду себе, -
Мал 3:5
И приду к вам для суда и буду скорым обличителем чародеев и прелюбодеев и тех, которые клянутся ложно и удерживают плату у наемника, притесняют вдову и сироту, и отталкивают пришельца, и Меня не боятся, говорит Господь Саваоф.
Синодальный перевод
вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
Новый русский перевод+
Они убивают вдов и чужеземцев, и умерщвляют сирот,
Библейской Лиги ERV
Не только пришлых они смерти предают, но вдов и сирот.
Современный перевод РБО +
убивают бездомных и вдов, умерщвляют сирот,
Под редакцией Кулаковых+
Вдову и человека пришлого убивают и сирот умерщвляют они.
Cовременный перевод WBTC
Не только пришлых предают они смерти, но вдов и сирот.
Перевод Юнгерова ВЗ
Вдову и сироту умертвили и пришельца убили,
Елизаветинская Библия
вдови́цѹ и҆ си́ра ѹ҆мори́ша, и҆ прише́лца ѹ҆би́ша,
Елизаветинская на русском
вдовицу и сира умориша, и пришелца убиша,