Библия : 2 Цартсв 22 глава
48 стих
[ 2Цар 22 : 47 ]
Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог, убежище спасения моего,
[ 2Цар 22 : 48 ]
Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы
[ 2Цар 22 : 49 ]
и избавляющий меня от врагов моих! Над восстающими против меня Ты возвысил меня; от человека жестокого Ты избавил меня.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H410 אל
- Бог [1. сила, мощь;2. Бог, бог; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עֶלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Бог , бога , богу , Боже , к Богу , Божии , я бог , от Бога , Божиих , Ты Бог
и еще 87 значений
Подробнее
H5414 נתן
- и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H5360 נְקָמָה
- мщение [1. (от)мщение, месть;2. воздаяние, возмездие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
мщение , отмщений , отмщения , чрез тебя отмщение , нашими отмщение , мне мщение , я мщение , его ибо это-возмездие , о мщении , нашего о мщении
и еще 6 значений
Подробнее
H3381 ירד
- и сошел [A(qal):сходить, спускаться, идти вниз.E(hi):сводить, спускать, низвергать, ниспосылать (посылать вниз), пускать (слёзы, слюну), опускать (голову).F(ho):1. быть спущенным, снятым (о палатке);2. быть поваленным, быть низвергнутым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сошел , сойди , и пошел , сойдет , пошли , и сошли , нисходит , и нисходит , и пришел , пришел
и еще 275 значений
Подробнее
H5971 עַם
- народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה), H524 (לאמָּה), H1471 (גּוֹי), H3816 (לְאֹם).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 15:25
Ибо Ему надлежит царствовать, доколе низложит всех врагов под ноги Свои.
1Цар 25:30
И когда сделает Господь господину моему все, что говорил о тебе доброго, и поставит тебя вождем над Израилем,
2Цар 18:19
Ахимаас, сын Садоков, сказал Иоаву: побегу я, извещу царя, что Господь судом Своим избавил его от рук врагов его.
2Цар 18:31
Вот, пришел и Хусий [вслед за ним]. И сказал Хусий [царю]: добрая весть господину моему царю! Господь явил тебе ныне правду в избавлении от руки всех восставших против тебя.
Пс 109:1
Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.
Пс 143:2
милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, - и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
Пс 93:1
Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
Синодальный перевод
Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы
Новый русский перевод+
Он — Бог, Который мстит за меня, Который народы мне покоряет,
Перевод Десницкого
Бог, воздающий обидчикам за меня, покоряющий мне народы,
Библейской Лиги ERV
Он — Бог, мстящий неприятелям моим; Бог, повергающий к моим ногам народы.
Современный перевод РБО +
Бог, вступившийся за меня, и народы мне покоривший.
Под редакцией Кулаковых+
Бог, воздающий врагам моим за меня, покоряющий мне народы,
Cовременный перевод WBTC
Он — Бог, мстящий врагам моим, Бог, покоряющий мне народы.
Елизаветинская Библия
Крѣ́пкїй гд҇ь даѧ́й ѿмщє́нїѧ мнѣ̀ и҆ наказѹ́ѧй лю́ди под̾ мѧ̀,
Елизаветинская на русском
Крепкий Господь даяй отмщения мне и наказуяй люди под мя,


