Загрузка

Библия : 2 Цартсв 3 глава 15 стих

[ 2Цар 3 : 14 ]
И отправил Давид послов к Иевосфею, сыну Саулову, сказать: отдай жену мою Мелхолу, которую я получил за сто краеобрезаний Филистимских.
[ 2Цар 3 : 15 ]
И послал Иевосфей и взял ее от мужа, от Фалтия, сына Лаишева.
[ 2Цар 3 : 16 ]
Пошел с нею и муж ее и с плачем провожал ее до Бахурима; но Авенир сказал ему: ступай назад. И он возвратился.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
שׂלח‎
послал
H7971
אִישׂבֹּשֶׂת‎
Иевосфей
H378
לקח‎
взял
H3947
אִישׂ‎
мужа
H376
פַּלְטִיאל‎
Фалтия
H6409
בּן‎
сына
H1121
לוּשׂ‎
Лаишева
H3889
H378 אִישׂבֹּשֶׂת‎ - Иевосфея [Ишбошеф.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иевосфея , было Иевосфею , со стороны Иевосфея , к Иевосфею , Иевосфей ,
Подробнее
H376 אִישׂ‎ - человек [1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם‎), H582 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H1368 (גִּבּוֹר‎), H4962 (מְתִים‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку , кто , мужа , каждого
и еще 602 значений
Подробнее
H6409 פַּלְטִיאל‎ - Фалтиил [Палтиил.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Фалтиил , от Фалтия ,
Подробнее
H1121 בּן‎ - сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H3889 לוּשׂ‎ - Лаишева [Лаиш.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
Лаишева ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 25:44
Саул же отдал дочь свою Мелхолу, жену Давидову, Фалтию, сыну Лаиша, что из Галлима.
Синодальный перевод
И послал Иевосфей и взял её от мужа, от Фалтия, сына Лаишева.
Новый русский перевод+
Иш-Бошет отдал приказ, и её забрали от её мужа Фалтиила, сына Лаиша.
Перевод Десницкого
Тогда Иш-Бошет послал за ней, чтобы забрать ее у Палтиэля, сына Лаиша.
Библейской Лиги ERV
И послал Иевосфей людей, чтобы забрать её от мужа Фалтиила, сына Лаиса.
Современный перевод РБО +
Ишбошет послал людей, приказав забрать ее у мужа, Палтиэла, сына Ла́иша.
Под редакцией Кулаковых+
Иевосфей послал за ней и забрал ее у мужа, Палтиэля, сына Лаиша.
Cовременный перевод WBTC
И послал Иевосфей людей, чтобы забрать её от мужа Фалтия, сына Лаишева.
Елизаветинская Библия
И҆ посла̀ ї҆евосѳе́й, и҆ взѧ́тъ ю҆̀ ѿ мѹ́жа є҆ѧ̀ ѿ фалтїи́ла сы́на селли́мова.
Елизаветинская на русском
И посла иевосфей, и взят ю от мужа ея от фалтиила сына селлимова.