Библия : 2 Цартсв 9 глава
4 стих
[ 2Цар 9 : 3 ]
И сказал царь: нет ли еще кого-нибудь из дома Саулова? я оказал бы ему милость Божию. И сказал Сива царю: есть сын Ионафана, хромой ногами.
[ 2Цар 9 : 4 ]
И сказал ему царь: где он? И сказал Сива царю: вот, он в доме Махира, сына Аммиэлова, в Лодеваре.
[ 2Цар 9 : 5 ]
И послал царь Давид, и взяли его из дома Махира, сына Аммиэлова, из Лодевара.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H4428 מֶלֶךְ
- царь [1. Мелех;2. царь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари , мой царь , царского , и царь
и еще 364 значений
Подробнее
H375 איפֹה
- где [Где?]
Часть речи
Значение слова איפֹה:
Варианты синодального перевода
где , и где , мне где , каковы , одинокою где ,
Подробнее
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H6717 צִיבָא
- Сива [Сива.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Сива , Сиве , ты ли Сива , Сиву , У Сивы , Сивы , ему Сива , с ним и Сива , чтобы ты и Сива ,
Подробнее
H4428 מֶלֶךְ
- царь [1. Мелех;2. царь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари , мой царь , царского , и царь
и еще 364 значений
Подробнее
H1004 בַּיִת
- дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
H4353 מָכִיר
- Махира [Махир.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Махира , Махирова , Махиру , от Махира , Махировых , твоего от Махира , и Махир , Махир ,
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H5988 עַמִּיאל
- Аммиил [Аммиил.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Аммиил , Аммиэлова , Аммиила , Аммииловой ,
Подробнее
H3810 לֹא דְבָר
- в Лодеваре [Лодевар.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
в Лодеваре , из Лодевара , из Лодавара ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 17:27-29
Когда Давид пришел в Маханаим, то Сови, сын Нааса, из Раввы Аммонитской, и Махир, сын Аммиила, из Лодавара, и Верзеллий Галаадитянин из Роглима,
принесли [десять приготовленных] постелей, [десять] блюд и глиняных сосудов, и пшеницы, и ячменя, и муки, и пшена, и бобов, и чечевицы, и жареных зерен,
и меду, и масла, и овец, и сыра коровьего, принесли Давиду и людям, бывшим с ним, в пищу; ибо говорили они: народ голоден и утомлен и терпел жажду в пустыне.
Нав 13:26
и земли от Есевона до Рамаф-Мицфы и Ветонима и от Маханаима до пределов Давира,
Синодальный перевод
И сказал ему царь: где он? И сказал Сива царю: вот, он в доме Махира, сына Аммиэлова, в Лодеваре.
Новый русский перевод+
— Где же он? — спросил царь. Цива ответил: — Он в доме Махира, сына Аммиила, в Ло-Деваре.
Перевод Десницкого
Царь спросил у него: «Где он?» И Цива ответил царю: «Он в доме Махира, сына Аммиэля, в Ло-Деваре».
Библейской Лиги ERV
Царь спросил: «Где он?» Сива ответил: «Он в доме Махира, сына Аммиила, в Ло-Деваре».
Современный перевод РБО +
Царь спросил: «Где он?» Цива отвечал царю: «Он в доме Махира, сына Аммиэла, в Ло-Дева́ре».
Под редакцией Кулаковых+
«Где он?» — спросил царь. И Цива ответил ему: «Он в доме Махира, сына Аммиэля, в Ло-Деваре».
Cовременный перевод WBTC
Царь спросил: "Где он?" Сива ответил: "Он в доме Махира, сына Аммиэла, в Лодеваре".
Елизаветинская Библия
И҆ речѐ ца́рь: гдѣ́ є҆сть; И҆ речѐ сїва̀ къ царю̀: сѐ, въ домѹ̀ махі́ра сы́на а҆мїи́лѧ ѿ лода́вара.
Елизаветинская на русском
И рече царь: где есть? И рече сива к царю: се, в дому махира сына амииля от лодавара.