Библия : 2 Паралипоменон 10 глава
19 стих
[ 2Пар 10 : 18 ]
И послал царь Ровоам Адонирама, начальника над собиранием даней, и забросали его сыны Израилевы каменьями, и он умер. Царь же Ровоам поспешил сесть на колесницу, чтобы убежать в Иерусалим.
[ 2Пар 10 : 19 ]
Так отложились Израильтяне от дома Давидова до сего дня.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6586 פּשׂע
- И отложился [A(qal):восставать, возмущаться, бунтовать; причастие: повстанец, бунтарь, отступник, преступник; Син. H816 (אשׂם), H898 (בּגד), H2398 (חטא), H4603 (מעל), H5674 (עבר), H5753 (עוה), H7489 (רעע), H7561 (רשׂע), H7686 (שׂגה).B(ni):причастие: озлобившийся.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
И отложился , отложился , отпали , его которые он сделал , его выступил , И выступил , выступила , Так отложились , его вышел , Однако вышел
и еще 30 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל
- израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H1004 בַּיִת
- дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
H1732 דָּוִד
- Давид [Давид.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов , И Давид , но Давид , Твоему Давиду
и еще 136 значений
Подробнее
H3117 יוֹם
- день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 12:19
И отложился Израиль от дома Давидова до сего дня.
3Цар 12:20
Когда услышали все Израильтяне, что Иеровоам возвратился [из Египта], то послали и призвали его в собрание, и воцарили его над всеми Израильтянами. За домом Давидовым не осталось никого, кроме колена Иудина [и Вениаминова].
2Пар 10:16
Когда весь Израиль увидел, что не слушает его царь, то отвечал народ царю, говоря: какая нам часть в Давиде? Нет нам доли в сыне Иессеевом; по шатрам своим, Израиль! Теперь знай свой дом, Давид. И разошлись все Израильтяне по шатрам своим.
2Пар 13:5-7
Не знаете ли вы, что Господь Бог Израилев дал царство Давиду над Израилем навек, ему и сыновьям его, по завету соли [вечному]?
Но восстал Иеровоам, сын Наватов, раб Соломона, сына Давидова, и возмутился против господина своего.
И собрались вокруг него люди пустые, люди развращенные, и укрепились против Ровоама, сына Соломонова; Ровоам же был молод и слаб сердцем и не устоял против них.
2Пар 5:9
И выдвинулись шесты, так что головки шестов ковчега видны были пред давиром, но не выказывались наружу, и они там до сего дня.
4Цар 17:21-23
Израильтяне отторглись от дома Давидова и воцарили Иеровоама, сына Наватова; и отклонил Иеровоам Израильтян от Господа, и вовлек их в великий грех.
И поступали сыны Израилевы по всем грехам Иеровоама, какие он делал, не отставали от них,
доколе Господь не отверг Израиля от лица Своего, как говорил чрез всех рабов Своих, пророков. И переселен Израиль из земли своей в Ассирию, где он и до сего дня.
1Езд 9:7
Со дней отцов наших мы в великой вине до сего дня, и за беззакония наши преданы были мы, цари наши, священники наши, в руки царей иноземных, под меч, в плен и на разграбление и на посрамление, как это и ныне.
Нав 4:9
И [другие] двенадцать камней поставил Иисус среди Иордана на месте, где стояли ноги священников, несших ковчег завета [Господня]. Они там и до сего дня.
Пс 88:30
И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
Синодальный перевод
Так отложились Израильтяне от дома Давидова до сего дня.
Новый русский перевод+
С тех пор и до сегодняшнего дня Израиль в мятеже против дома Давида.
Библейской Лиги ERV
И восстал Израиль против семьи Давида. Израильтяне и до сего дня враждуют с потомками Давида.
Современный перевод РБО +
С тех пор отпал Израиль от дома Давида.
Под редакцией Кулаковых+
Так восстали все остальные израильтяне против рода Давидова и отделились от него и поныне живут обособленно.
Cовременный перевод WBTC
Так с того дня и до сих пор Израиль обратился против семьи Давида.
Елизаветинская Библия
И҆ ѿве́ржесѧ ї҆и҃ль ѿ до́мѹ даві́дова да́же до днѐ сегѡ̀.
Елизаветинская на русском
И отвержеся израиль от дому давидова даже до дне сего.