Загрузка

Библия : 2 Паралипоменон 24 глава 15 стих

[ 2Пар 24 : 14 ]
И кончив все, они представили царю и Иодаю остаток серебра. И сделали из него сосуды для дома Господня, сосуды служебные и для всесожжений, чаши и другие сосуды золотые и серебряные. И приносили всесожжения в доме Господнем постоянно во все дни Иодая.
[ 2Пар 24 : 15 ]
И состарился Иодай и, насытившись днями жизни, умер: сто тридцать лет было ему, когда он умер.
[ 2Пар 24 : 16 ]
И похоронили его в городе Давидовом с царями, потому что он делал доброе в Израиле и для Бога, и для дома Его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2204 זקן‎ - состарился [A(qal):1. быть старым;2. состариться.E(hi):стареть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
состарился , стар , и состарился , мой стар , я состарилась , наш стар , был , уже стар , вот я состарился , ему ты состарился
и еще 14 значений
Подробнее
H3077 יְהוֹיָדָע‎ - Иодая [Иегояда.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иодая , Иодай , Иодаев , Иодаева , ему Иодай , Иодаеву , к Иодаю , и Иоддай , его Иодай , и Иодай
и еще 2 значений
Подробнее
H7646 שׂבע‎ - и насыщаться [A(qal):насыщаться, быть сытым, есть или пить досыта, удовлетворяться, пресыщаться.C(pi):насыщать, удовлетворять.E(hi):насыщать, удовлетворять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и насыщаться , досыта , сыты , насыщаться , насытитесь , и насыщаются , и насытившись , насыщается , насыщает , свою тот будет
и еще 74 значений
Подробнее
H3117 יוֹם‎ - день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H3967 מאָה‎ - сто [Сто.]
Часть речи
Значение слова מאָה‎:
Варианты синодального перевода
сто , двести , в сто , и сто , было сто , ста , за сто , во сто , по сто , и двести
и еще 62 значений
Подробнее
H7970 שְׂלֹשִׂים‎ - тридцать [Тридцать, тридцатый.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
тридцать , в тридцать , тридцати , и тридцать , от тридцати , его тридцать , там тридцать , было тридцать , У него было тридцать , мне тридцать
и еще 35 значений
Подробнее
H8141 שָׁנָה‎ - лет [Год.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
лет , год , года , году , в год , в году , А лет , годы , в тот год , каждый
и еще 76 значений
Подробнее
H4194 מָוֶת‎ - смерти [Смерть, умирание.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
смерти , смертью , смерть , к смерти , на смерть , и смерть , от смерти , от меня сию смерть , до смерти , смертные
и еще 66 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 23:1
Давид, состарившись и насытившись жизнью, воцарил над Израилем сына своего Соломона.
Быт 15:15
а ты отойдешь к отцам твоим в мире и будешь погребен в старости доброй;
Быт 25:8
и скончался Авраам, и умер в старости доброй, престарелый и насыщенный [жизнью], и приложился к народу своему.
Быт 47:9
Иаков сказал фараону: дней странствования моего сто тридцать лет; малы и несчастны дни жизни моей и не достигли до лет жизни отцов моих во днях странствования их.
Иов 5:26
Войдешь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в свое время.
Пс 89:10
Дней лет наших - семьдесят лет, а при большей крепости - восемьдесят лет; и самая лучшая пора их - труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
Пс 90:16
долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое".
Синодальный перевод
И состарился Иодай и, насытившись днями жизни, умер: сто тридцать лет было ему, когда он умер.
Новый русский перевод+
Иодай состарился и насытился жизнью. Он умер в возрасте ста тридцати лет.
Библейской Лиги ERV
Иодай состарился. Он прожил очень длинную жизнь и умер в возрасте ста тридцати лет.
Современный перевод РБО +
Иехояда состарился и умер, насытившись жизнью, в возрасте ста тридцати лет.
Под редакцией Кулаковых+
Ехояда состарился. Насытившись жизнью, он умер. Дожил он до ста тридцати лет.
Cовременный перевод WBTC
Иодай состарился. У него была очень длинная жизнь, и когда он умер, ему было сто тридцать лет.
Елизаветинская Библия
И҆ состарѣ́сѧ ї҆ѡда́й и҆спо́лненъ дні́й, и҆ ѹ҆́мре сы́й ста̀ три́десѧти лѣ́тъ внегда̀ сконча́тисѧ є҆мѹ̀:
Елизаветинская на русском
И состареся иодай исполнен дний, и умре сый ста тридесяти лет внегда скончатися ему: