Библия : 2 Паралипоменон 26 глава
14 стих
[ 2Пар 26 : 13 ]
и под рукою их военной силы триста семь тысяч пятьсот, вступавших в сражение с воинским мужеством, на помощь царю против неприятеля.
[ 2Пар 26 : 14 ]
И заготовил для них Озия, для всего войска, щиты и копья, и шлемы и латы, и луки и пращные камни.
[ 2Пар 26 : 15 ]
И сделал он в Иерусалиме искусно придуманные машины, чтоб они находились на башнях и на углах для метания стрел и больших камней. И пронеслось имя его далеко, потому что он дивно оградил себя и сделался силен.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3559 כּון
- утвердил [B(ni):1. непоколебимо стоять, быть стойким, быть неподвижным или твёрдо основанным;2. быть восстановленным;3. быть безопасным;4. быть готовым или приготовленным.C(pi):1. готовить, приготовлять;2. ставить, устанавливать, основывать, созидать;3. утверждать, упрочнять, укреплять.D(pu):быть приготовленным.E(hi):1. приготовлять;2. наставлять;3. определять;4. назначать;5. укреплять.F(ho):1. быть установленным;2. быть приготовленным. G(hith):1. быть твёрдо основанным;2. готовиться (к сражению).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
утвердил , тверд , было , готовы , и утвержу , Так устроено , готово , будет , нельзя , которое создали
и еще 193 значений
Подробнее
H5818 לעזִּיה
- Озии [Уззия.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Озии , Озия , Уззии , Азарии , Озиина , его Узия , Озию , был Озия , Было у Озии , для них Озия
и еще 3 значений
Подробнее
H6635 צָבָא
- Саваоф [1. армия, войско, воинство, ополчение;2. служение, служба (военная или религиозная).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Саваоф , Саваофа , по ополчениям , сил , для войны , на войну , и воинства , и над ополчением , войска , Саваофу
и еще 68 значений
Подробнее
H4043 מָגֵן
- щит [Щит; в переносном смысле — защита.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
щит , щиты , и щит , мне щит , к нему со щитом , щитов , щитом , и щитов , защитник , Он-щит
и еще 22 значений
Подробнее
H7420 רֹמַח
- и копья [Копьё, пика.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и копья , копья , и копье , и копьем , свою копье , и копьями , копье , их с копьями , ваши на копья ,
Подробнее
H3553 כּוֹבַע
- и шлем [Шлем.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и шлем , шлем , и шлемы , в шлемах , и в шлемах ,
Подробнее
H8302 שִׂרְיוֹן
- лат [Кольчуга, броня, латы.]
Часть речи
Значение слова שִׂרְיוֹן:
Варианты синодального перевода
лат , и латы , броню , брони , на него броню , ни латы , как броню ,
Подробнее
H7198 קֶשֶׂת
- лук [1. радуга;2. лук.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
лук , из лука , луки , луком , и луки , из луков , лука , в руках лук , радугу , радуга
и еще 24 значений
Подробнее
H7050 קֶלַע
- завесы [1. праща;2. половина (двери);3. завеса.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
завесы , и завесы , пращные , и с пращею , пращею , Он как бы пращею , половинки , и пращные ,
Подробнее
H68 אֶבֶן
- камни [1. камень;2. гиря, вес.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
камни , камень , камней , камнями , камня , каменные , и камни , его камнями , камне , из камней
и еще 99 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 17:49
И опустил Давид руку свою в сумку и взял оттуда камень, и бросил из пращи и поразил Филистимлянина в лоб, так что камень вонзился в лоб его, и он упал лицем на землю.
Суд 20:16
из всего народа сего было семьсот человек отборных, которые были левши, и все сии, бросая из пращей камни в волос, не бросали мимо.
Синодальный перевод
И заготовил для них Озия, для всего войска, щиты и копья, и шлемы и латы, и луки и пращные камни.
Новый русский перевод+
Уззия заготовил для всего войска щиты, копья, шлемы, латы, луки и камни для пращей.
Библейской Лиги ERV
Уззия вооружил войско щитами и копьями, шлемами и латами, луками и камнями для пращей.
Современный перевод РБО +
Для всего войска Озия приготовил щиты, копья, шлемы, доспехи, луки и камни для пращей.
Под редакцией Кулаковых+
Озия снабжал всё это войско щитами, копьями, шлемами, доспехами, луками и камнями для пращи.
Cовременный перевод WBTC
Озия дал войску щиты и копья, шлемы и латы, луки и камни для пращей.
Елизаветинская Библия
Ѹ҆гото́ва же и҆̀мъ ѻ҆зі́а все́й си́лѣ щиты̀ и҆ копїѧ̀, и҆ шле́мы и҆ бронѧ҄, лѹ́ки же и҆ пра́щы на мета́нїе ка́менїѧ.
Елизаветинская на русском
Уготова же им озиа всей силе щиты и копия, и шлемы и броня, луки же и пращы на метание камения.