Библия : 2 Паралипоменон 27 глава
4 стих
[ 2Пар 27 : 3 ]
Он построил верхние ворота дома Господня, и многое построил на стене Офела;
[ 2Пар 27 : 4 ]
и города построил на горе Иудейской, и в лесах построил дворцы и башни.
[ 2Пар 27 : 5 ]
Он воевал с царем Аммонитян и одолел их, и дали ему Аммонитяне в тот год сто талантов серебра и десять тысяч коров пшеницы и ячменя десять тысяч. Это давали ему Аммонитяне и на другой год, и на третий.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5892 עִיר
- города [Город.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
города , город , городов , в город , в городе , в городах , из города , и города , городу , и город
и еще 285 значений
Подробнее
H1129 בּנה
- и построил [A(qal):строить, сооружать, созидать, устраивать, создавать.B(ni):быть построенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и построил , строить , построить , и устроил , построил , и соорудил , который построил , который я построил , и создал , и устроили
и еще 253 значений
Подробнее
H2022 הַר
- горы [Гора, возвышение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
горы , на горе , на гору , гор , на горах , горе , с горы , гора , гору , к горе
и еще 137 значений
Подробнее
H3063 יְהוּדָה
- Иудейского [Иуда, Иудея.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иудейского , Иуды , Иуда , Иудейский , Иудейских , Иудеи , Иудина , Иудиных , в Иудее , Иудейскому
и еще 145 значений
Подробнее
H2793 חֹרֶשׂ
- в лесу [(густой) лес.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в лесу , в лес , и в лесах , в лесах , листвою ,
Подробнее
H1129 בּנה
- и построил [A(qal):строить, сооружать, созидать, устраивать, создавать.B(ni):быть построенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и построил , строить , построить , и устроил , построил , и соорудил , который построил , который я построил , и создал , и устроили
и еще 253 значений
Подробнее
H1003 בִּירָנִית
- крепости [Крепость, замок.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
крепости , дворцы ,
Подробнее
H4026 מִגְדָּל
- башни [1. башня;2. возвышение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
башни , и башни , и башню , башню , в башне , башня , твоя-как столп , башнею , к башне , На башне
и еще 17 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пар 11:5-10
Ровоам жил в Иерусалиме; он обнес города в Иудее стенами.
Он укрепил Вифлеем и Ефам, и Фекою,
и Вефцур, и Сохо, и Одоллам,
и Геф, и Марешу, и Зиф,
и Адораим, и Лахис, и Азеку,
и Цору, и Аиалон, и Хеврон, находившиеся в колене Иудином и Вениаминовом.
2Пар 14:7
И сказал он Иудеям: построим города сии и обнесем их стенами с башнями, с воротами и запорами. Земля еще наша, потому что мы взыскали Господа Бога нашего: мы взыскали Его, -- и Он дал нам покой со всех сторон. И стали строить, и имели успех.
2Пар 26:10
И построил башни в пустыне, и иссек много водоемов, потому что имел много скота, и на низменности и на равнине, и земледельцев и садовников на горах и на Кармиле, ибо он любил земледелие.
2Пар 26:9
И построил Озия башни в Иерусалиме над воротами угольными и над воротами долины и на углу, и укрепил их.
Нав 14:12
итак дай мне сию гору, о которой говорил Господь в тот день; ибо ты слышал в тот день, что там [живут] сыны Енаковы, и города у них большие и укрепленные; может быть, Господь [будет] со мною, и я изгоню их, как говорил Господь.
Нав 14:13
Иисус благословил его, и дал в удел Халеву, сыну Иефонниину, [Кенезеянину,] Хеврон.
Лк 1:39
Встав же Мария во дни сии, с поспешностью пошла в нагорную страну, в город Иудин,
Синодальный перевод
и города построил на горе Иудейской, и в лесах построил дворцы и башни.
Новый русский перевод+
Он строил города в иудейских горах и крепости с башнями в лесистых местностях.
Библейской Лиги ERV
Иоафам также построил города в горной стране Иудее, а в лесах воздвиг крепости и башни.
Современный перевод РБО +
Также он построил в горах Иудеи города, а в лесах — крепости и башни.
Под редакцией Кулаковых+
Он отстраивал города в горах Иудеи, среди лесов воздвигал крепости с башнями.
Cовременный перевод WBTC
Иоафам также построил города в горной стране Иудее, а в лесах построил крепости и башни.
Елизаветинская Библия
и҆ гра́ды созда̀ на гора́хъ ї҆ѹ́диныхъ, и҆ въ дѹбра́вѣхъ дворы̀ и҆ столпы̀.
Елизаветинская на русском
и грады созда на горах иудиных, и в дубравех дворы и столпы.