Библия : 2 Паралипоменон 3 глава
13 стих
[ 2Пар 3 : 12 ]
равно и крыло другого херувима в пять локтей касалось стены дома, а другое крыло в пять локтей сходилось с крылом другого херувима.
[ 2Пар 3 : 13 ]
Крылья сих херувимов были распростерты на двадцать локтей; и они стояли на ногах своих, лицами своими к храму.
[ 2Пар 3 : 14 ]
И сделал завесу из яхонтовой, пурпуровой и багряной ткани и из виссона и изобразил на ней херувимов.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3671 כָּנָף
- крылья [1. крыло;2. край (одежды, земли), пола.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
крылья , крыло , крыльями , крыл , край , крыльев , на крыльях , с крылом , их и крылья , крыльях
и еще 47 значений
Подробнее
H3742 כְּרוּב
- херувимов [Херувим.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
херувимов , херувима , херувимы , на херувимах , шерсти и херувимов , на ней херувимы , на Херувимов , он херувимов , и херувимы , херувимами
и еще 25 значений
Подробнее
H6566 פּרשׂ
- и простер [A(qal):1. (рас)простирать, протягивать;2. ломать, разламывать.B(ni):быть рассеянным или развеянным.C(pi):1. простирать;2. рассеивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и простер , и воздвиг , простру , и будут , с распростертыми , были распростерты , и развернул , простер , Я закину , его накинут
и еще 52 значений
Подробнее
H6242 עֶשְׂרִים
- двадцать [Двадцать.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
двадцать , в двадцать , от двадцати , двадцати , и двадцать , для них двадцать , было двадцать , в двадцатый , и под двадцать , их от двадцати
и еще 54 значений
Подробнее
H520 אַמָּה
- локтей [1. локоть (1. часть руки;2. мера длины);2. верх (стержень, на котором висела и вращалась дверь).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
локтей , локтя , в локоть , ему два , ему локоть , локоть , на локоть , же локтей , ее два , в два
и еще 18 значений
Подробнее
H5975 עמד
- и стал [A(qal):стоять, вставать, останавливаться, оставаться.E(hi):становить, устанавливать, восстанавливать.F(ho):быть поставленным, стоять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и стал , и поставил , и стали , стоял , стояли , стоит , и стоял , устоять , стояло , стоять
и еще 312 значений
Подробнее
H7272 רֶגֶל
- ноги [1. нога, стопа;2. раз.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ноги , ног , ногами , ногу , нога , к ногам , на ногах , и ноги , на ноги , раза
и еще 79 значений
Подробнее
H6440 פָּנִים
- лице [Лицо, поверхность, перед.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице , лицу , поверхности , пред лице
и еще 179 значений
Подробнее
H1004 בַּיִת
- дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 25:20
и будут херувимы с распростертыми вверх крыльями, покрывая крыльями своими крышку, а лицами своими будут друг к другу: к крышке будут лица херувимов.
Синодальный перевод
Крылья сих херувимов были распростёрты на двадцать локтей; и они стояли на ногах своих, лицами своими к храму.
Новый русский перевод+
Крылья этих херувимов простирались на 20 локтей. Они стояли на ногах, лицами к главному залу.
Библейской Лиги ERV
Крылья Херувимов были распростёрты на 20 локтей. Херувимы стояли лицом к святилищу.
Современный перевод РБО +
Таким образом, крылья были распростерты на двадцать локтей. Сами херувимы стояли на ногах, лицом к Храму.
Под редакцией Кулаковых+
Были их крылья распростерты на двадцать локтей; стояли херувимы лицом ко входу в Святая святых.
Cовременный перевод WBTC
Крылья херувимов были распростёрты на двадцать локтей. Херувимы стояли лицом к святому месту.
Елизаветинская Библия
крилѣ҄ же херѹві́мѡвъ си́хъ распростє́ртѣ на лакѡ́тъ два́десѧть, ті́и же стоѧ́хѹ на но́зѣхъ свои́хъ, ли́ца же и҆́хъ (зрѧ́ще) къ до́мѹ.
Елизаветинская на русском
криле же херувимов сих распростерте на лакот двадесять, тии же стояху на нозех своих, лица же их (зряще) к дому.