Библия : 2 Паралипоменон 3 глава
14 стих
[ 2Пар 3 : 13 ]
Крылья сих херувимов были распростерты на двадцать локтей; и они стояли на ногах своих, лицами своими к храму.
[ 2Пар 3 : 14 ]
И сделал завесу из яхонтовой, пурпуровой и багряной ткани и из виссона и изобразил на ней херувимов.
[ 2Пар 3 : 15 ]
И сделал пред храмом два столба, длиною по тридцати пяти локтей, и капитель на верху каждого в пять локтей.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6213 עשׂה
- и сделал [A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали , сделать , исполнять , не делайте
и еще 1551 значений
Подробнее
H6532 פָּרֹכֶת
- завесу [Завеса (в скинии, разделяющая Святое и Святое святых).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
завесу , завесы , завесою , завеса , но к завесе , за завесою ,
Подробнее
H8504 תְּכלֶת
- из голубой [Голубой или фиолетовый (о шерсти, шёлке или др. ткани), яхонтовый.]
Часть речи
Значение слова תְּכלֶת:
Варианты синодального перевода
из голубой , голубого , цвета , и шерсть голубую , и из голубой , голубой , из нитей голубого , и яхонтового , яхонтового , шерсти
и еще 7 значений
Подробнее
H713 אַרְגמָן
- пурпуровой [Пурпуровый, багровый, тёмно-красный.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пурпуровой , и пурпуровой , пурпуровую , яхонтового , и пурпур , пурпуровою , и пурпуровых , из пряжи пурпурового , и пурпуровыми , его из пурпуровой
и еще 5 значений
Подробнее
H3758 כַּרְמִיל
- багряного [Багряница, багряный, тёмно-красный.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
багряного , и из багряницы , и багряной ,
Подробнее
H948 בּוּץ
- виссон [Виссон.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
виссон , в виссонную , цвета и из виссона , ткани и из виссона , в виссон , виссонными , виссонной , и виссонами ,
Подробнее
H5927 עלה
- и пошел [A(qal):подниматься, восходить.B(ni):1. быть вознесённым или взятым вверх;2. быть возвышенным;3. уходить;4. быть приведённым.E(hi):1. приносить, приводить;2. возводить, поднимать.F(ho):1. быть принесённым (в жертву);2. быть унесённым;3. быть внесённым, содержаться.G(hith):возноситься, возгордиться, подниматься в гордости.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пошел , и пошли , пошел , иди , пойди , и взошел , пошли , и принес , поднимается , взойди
и еще 609 значений
Подробнее
H3742 כְּרוּב
- херувимов [Херувим.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
херувимов , херувима , херувимы , на херувимах , шерсти и херувимов , на ней херувимы , на Херувимов , он херувимов , и херувимы , херувимами
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 26:31-35
И сделай завесу из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и крученого виссона; искусною работою должны быть сделаны на ней херувимы;
и повесь ее на четырех столбах из ситтим, обложенных золотом, с золотыми крючками, на четырех подножиях серебряных;
и повесь завесу на крючках и внеси туда за завесу ковчег откровения; и будет завеса отделять вам святилище от Святаго-святых.
И положи крышку на ковчег откровения во Святом-святых.
И поставь стол вне завесы и светильник против стола на стороне скинии к югу; стол же поставь на северной стороне [скинии].
Евр 10:20
который Он вновь открыл нам через завесу, то есть плоть Свою,
Евр 9:3
За второю же завесою была скиния, называемая "Святое-святых",
Мф 27:51
И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись;
Синодальный перевод
И сделал завесу из яхонтовой, пурпуровой и багряной ткани и из виссона и изобразил на ней херувимов.
Новый русский перевод+
Он сделал завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и лучшего льна с изображенными на ней херувимами.
Библейской Лиги ERV
Соломон сделал завесу, используя синие, пурпурные и красные ткани и дорогую льняную ткань. На завесе были вышиты изображения Херувимов.
Современный перевод РБО +
Еще Соломон соткал завесу из яхонтовой, пурпурной, багряной пряжи и тончайшего льна и изобразил на ней херувимов.
Под редакцией Кулаковых+
Сделал Соломон и завесу — из голубой, пурпурной и багряной пряжи и лучшего льна, с изображениями херувимов.
Cовременный перевод WBTC
Соломон сделал завесу, используя синие, пурпурные и красные ткани и дорогую льняную ткань. На завесе Соломон изобразил херувимов.
Елизаветинская Библия
Сотвори́ же завѣ́сѹ ѿ синеты̀ и҆ багрѧни́цы, и҆ червлени́цы и҆ вѷссо́на, и҆ сотка̀ на не́й херѹві́мы.
Елизаветинская на русском
Сотвори же завесу от синеты и багряницы, и червленицы и виссона, и сотка на ней херувимы.