Загрузка

Библия : 2 Паралипоменон 33 глава 17 стих

[ 2Пар 33 : 16 ]
И восстановил жертвенник Господень и принес на нем жертвы мирные и хвалебные, и сказал Иудеям, чтобы они служили Господу Богу Израилеву.
[ 2Пар 33 : 17 ]
Но народ еще приносил жертвы на высотах, хотя и Господу Богу своему.
[ 2Пар 33 : 18 ]
Прочие дела Манассии, и молитва его к Богу своему, и слова прозорливцев, говоривших к нему именем Господа Бога Израилева, находятся в записях царей Израилевых.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H61 אֲבָל‎ - да [1. именно, точно;2. впрочем, но, однако.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
да , Впрочем , но , именно , точно , Однако ,
Подробнее
H5971 עַם‎ - народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
H2076 זבח‎ - жертву [A(qal):закалывать.C(pi):заколать жертву или совершать жертвоприношение.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
жертву , жертвы , и заколол , в жертву , в , приносить , и принес , чтобы принести , принести , принесем
и еще 101 значений
Подробнее
H2076 זבח‎ - жертву [A(qal):закалывать.C(pi):заколать жертву или совершать жертвоприношение.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
жертву , жертвы , и заколол , в жертву , в , приносить , и принес , чтобы принести , принести , принесем
и еще 101 значений
Подробнее
H1116 בָּמָה‎ - высоты [1. спина;2. возвышенность, высокое место, холм;3. могила.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
высоты , на высотах , высот , только высоты , на высоте , и высоты , и все высоты , на высоту , с высоты , и на высотах
и еще 38 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 22:43
Он ходил во всем путем отца своего Асы, не сходил с него, делая угодное пред очами Господними. Только высоты не были отменены; народ еще совершал жертвы и курения на высотах.
2Пар 15:17
Хотя высоты не были отменены у Израиля, но сердце Асы было вполне предано Господу во все дни его.
2Пар 32:12
Не этот ли Езекия разрушил высоты Его и жертвенники Его, и сказал Иудее и Иерусалиму: пред жертвенником единым поклоняйтесь и на нем совершайте курения?
4Цар 15:4
Только высоты не были отменены: народ совершал еще жертвы и курения на высотах.
Синодальный перевод
Но народ ещё приносил жертвы на высотах, хотя и Господу, Богу своему.
Новый русский перевод+
Народ же продолжал приносить жертвы в святилищах на возвышенностях, но только Господу, Богу своему.
Библейской Лиги ERV
Люди продолжали приносить жертвы на высотах, но их жертвы были только Господу, Богу своему.
Современный перевод РБО +
Но народ по-прежнему приносил жертвы в местных святилищах, хотя и приносил их только Господу, своему Богу.
Под редакцией Кулаковых+
Но народ продолжал совершать жертвоприношения в местных капищах, хотя и служил ГОСПОДУ, Богу своему.
Cовременный перевод WBTC
Люди продолжали приносить жертвы на высотах, но их жертвы были только Господу, Богу своему.
Елизаветинская Библия
Но є҆щѐ лю́дїе жрѧ́хѹ на высо́кихъ, ѻ҆ба́че гд҇ѹ бг҃ѹ своемѹ̀.
Елизаветинская на русском
Но еще людие жряху на высоких, обаче Господу Богу своему.