Загрузка

Библия : Бытие 13 глава 17 стих

[ Быт 13 : 16 ]
и сделаю потомство твое, как песок земной; если кто может сосчитать песок земной, то и потомство твое сочтено будет;
[ Быт 13 : 17 ]
встань, пройди по земле сей в долготу и в широту ее, ибо Я тебе дам ее [и потомству твоему навсегда].
[ Быт 13 : 18 ]
И двинул Аврам шатер, и пошел, и поселился у дубравы Мамре, что в Хевроне; и создал там жертвенник Господу.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G450 ἀνίστημι - встав [1. поднимать, воздвигать, воскрешать; 2. вставать, воскресать, восставать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
встав , встань , встал , воскреснет , воскреснуть , он встал , воскрес , встала , восстанут , воскреснут
и еще 29 значений
Подробнее
G1353 διοδεύω - сего Он проходил [Проходить (через), проезжать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сего Он проходил , Пройдя через ,
Подробнее
G1093 γῆ - земле [Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею , земных , берег , земными
и еще 12 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G5037 τέ - и [И, да, же, ли.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
и , же , а , также , как , потом , также и , между тем , творивший , язычников и
и еще 10 значений
Подробнее
G3372 μῆκος - длина [Длина, долгота, протяжение, продолжительность.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
длина , долгота ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G4114 πλάτος - широта [Широта, ширина.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
широта , широту ,
Подробнее
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G4671 σοί - тебе [Тебе, твой; д. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Собственное местоимение
Варианты синодального перевода
тебе , тебя , тобою , с тобою , за Тобою , к тебе , для тебя , ты , к , он тебе
и еще 8 значений
Подробнее
G1325 δίδωμι - дал [Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает , дай , дано будет , данной
и еще 134 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Синодальный перевод
встань, пройди по земле сей в долготу и в широту её, ибо Я тебе дам её.
Новый русский перевод+
Иди, пройди по этой земле вдоль и поперек, потому что Я дам её тебе.
Библейской Лиги ERV
Иди и пройди по своей земле вдоль и поперёк, потому что отныне Я отдаю её тебе».
Современный перевод РБО +
Ступай же, обойди землю, которую Я отдаю тебе, пройди ее вдоль и поперек».
Под редакцией Кулаковых+
Итак, ходи по земле сей, пройди ее вдоль и поперек, ибо тебе Я отдам ее».
Cовременный перевод WBTC
Ступай и пройди по своей земле вдоль и поперёк, ибо отныне Я отдаю её тебе".
Макария Глухарева ВЗ
Встань, пройди по земле сей в долготу и в широту ея: ибо Я тебе дам ее.
Перевод Юнгерова ВЗ
Встав, пройди (эту)196 землю в долготу ея и в широту, ибо тебе дам ее и потомству твоему на век.
Елизаветинская Библия
воста́въ проидѝ зе́млю въ долготѹ̀ є҆ѧ̀ и҆ въ широтѹ̀: ѩ҆́кѡ тебѣ̀ да́мъ ю҆̀ и҆ сѣ́мени твоемѹ̀ во вѣ́къ.
Елизаветинская на русском
востав проиди землю в долготу ея и в широту: яко тебе дам ю и семени твоему во век.