Загрузка

Библия : Бытие 43 глава 20 стих

[ Быт 43 : 19 ]
И подошли они к начальнику дома Иосифова, и стали говорить ему у дверей дома,
[ Быт 43 : 20 ]
и сказали: послушай, господин наш, мы приходили уже прежде покупать пищи,
[ Быт 43 : 21 ]
и случилось, что, когда пришли мы на ночлег и открыли мешки наши, -- вот серебро каждого в отверстии мешка его, серебро наше по весу его, и мы возвращаем его своими руками;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G1189 δέομαι - прошу [1. просить, молить, умолять; 2. желать, хотеть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
прошу , молите , умоляю , умоляя , просил , Я просил , и молитесь , молился , по молитве , молись
и еще 7 значений
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G2597 καταβαίνω - сходящего [Сходить (вниз), нисходить, спускаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сходящего , сошли , сошел , сойди , сшедший , пошел , сойдет , сойдя , сходящий , сходит
и еще 37 значений
Подробнее
G746 ἀρχή - начала [1. начало, основание, происхождение; 2. начальство, господство; 3. угол, край, конец.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
начала , начало , начале , начальства , начальству , угла , самого начала , к начальствам , от начала , достоинства
и еще 10 значений
Подробнее
G1033 βρῶμα - пища [Пища, еда, кушанье, яство.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
пища , пищи , пищу , яствами , пищею , твердою пищею , для пищи , в пищу ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 42:10
Они сказали ему: нет, господин наш; рабы твои пришли купить пищи;
Быт 42:27
И открыл один из них мешок свой, чтобы дать корму ослу своему на ночлеге, и увидел серебро свое в отверстии мешка его,
Быт 42:3
Десять братьев Иосифовых пошли купить хлеба в Египте,
Быт 42:35
Когда же они опорожняли мешки свои, вот, у каждого узел серебра его в мешке его. И увидели они узлы серебра своего, они и отец их, и испугались.
Быт 43:3
И сказал ему Иуда, говоря: тот человек решительно объявил нам, сказав: не являйтесь ко мне на лице, если брата вашего не будет с вами.
Быт 43:7
Они сказали: расспрашивал тот человек о нас и о родстве нашем, говоря: жив ли еще отец ваш? есть ли у вас брат? Мы и рассказали ему по этим расспросам. Могли ли мы знать, что он скажет: приведите брата вашего?
Синодальный перевод
и сказали: послушай, господин наш, мы приходили уже прежде покупать пищи,
Новый русский перевод+
— Послушай, господин, — сказали они, — мы уже приходили сюда один раз купить еды,
Библейской Лиги ERV
и сказали: «Господин, клянёмся тебе, что говорим правду: в прошлый раз мы пришли, чтобы купить еду,
Современный перевод РБО +
«Позволь сказать, господин наш! Мы уже приходили сюда один раз за зерном.
Под редакцией Кулаковых+
«Пожалуйста, послушай, господин наш! — начали они. — Мы один раз уже были здесь, купили зерно,
Cовременный перевод WBTC
и сказали: "Господин, клянёмся тебе, что говорим правду: в прошлый раз мы пришли, чтобы купить еды,
Макария Глухарева ВЗ
и сказали: послушай, господин мой, мы приходили уже прежде покупать хлеба.
Елизаветинская Библия
глаго́люще: мо́лимъ тѧ̀, господи́не: прїидо́хомъ пе́рвѣе кѹпи́ти пи́щи:
Елизаветинская на русском
глаголюще: молим тя, господине: приидохом первее купити пищи: