Загрузка

Библия : 4 Цартсв 14 глава 12 стих

[ 4Цар 14 : 11 ]
Но не послушался Амасия. И выступил Иоас, царь Израильский, и увиделись лично он и Амасия, царь Иудейский, в Вефсамисе, что в Иудее.
[ 4Цар 14 : 12 ]
И разбиты были Иудеи Израильтянами, и разбежались по шатрам своим.
[ 4Цар 14 : 13 ]
И Амасию, царя Иудейского, сына Иоаса, сына Охозиина, захватил Иоас, царь Израильский, в Вефсамисе, и пошел в Иерусалим и разрушил стену Иерусалимскую от ворот Ефремовых до ворот угольных на четыреста локтей.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5062 נגף‎ - что они поражены [A(qal):ударять, поражать, спотыкаться.B(ni):быть поражённым или разбитым.G(hith):ударяться, спотыкаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
что они поражены , и поразил , то вот Я поражаю , поражать , ваши для поражения , когда поражал , и ударят , забодает , поразил , поражен
и еще 32 значений
Подробнее
H3063 יְהוּדָה‎ - Иудейского [Иуда, Иудея.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иудейского , Иуды , Иуда , Иудейский , Иудейских , Иудеи , Иудина , Иудиных , в Иудее , Иудейскому
и еще 145 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל‎ - израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H168 אֹהֶל‎ - скинии [Шатёр, скиния, палатка, покров.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
скинии , в скинию , в скинии , в шатер , в шатрах , шатер , в шатре , скинию , при скинии , шатра
и еще 90 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 22:36
И провозглашено было по всему стану при захождении солнца: каждый иди в свой город, каждый в свою землю!
1Цар 4:10
И сразились Филистимляне, и поражены были Израильтяне, и каждый побежал в шатер свой, и было поражение весьма великое, и пало из Израильтян тридцать тысяч пеших.
2Цар 18:17
И взяли Авессалома, и бросили его в лесу в глубокую яму, и наметали над ним огромную кучу камней. И все Израильтяне разбежались, каждый в шатер свой.
Синодальный перевод
И разбиты были Иудеи Израильтянами, и разбежались по шатрам своим.
Новый русский перевод+
Иудея была наголову разбита Израилем, и каждый бежал к себе домой.
Перевод Десницкого
Иудеи потерпели поражение от израильтян и разбежались по своим шатрам.
Библейской Лиги ERV
Израильтяне разбили иудеев, и все иудеи разбежались по домам.
Современный перевод РБО +
Иудеи были разбиты израильтянами и разбежались по домам.
Под редакцией Кулаковых+
Иудеи потерпели поражение от израильтян и разбежались по своим шатрам.
Cовременный перевод WBTC
Израильтяне разбили иудеев, и все иудеи разбежались по своим домам.
Елизаветинская Библия
И҆ падѐ ї҆ѹ́да пред̾ лице́мъ ї҆и҃левымъ, и҆ побѣжѐ кі́йждо въ до́мы своѧ҄.
Елизаветинская на русском
И паде иуда пред лицем израилевым, и побеже кийждо в домы своя.