Загрузка

Библия : 4 Цартсв 18 глава 29 стих

[ 4Цар 18 : 28 ]
И встал Рабсак и возгласил громким голосом по-иудейски, и говорил, и сказал: слушайте слово царя великого, царя Ассирийского!
[ 4Цар 18 : 29 ]
Так говорит царь: пусть не обольщает вас Езекия, ибо он не может вас спасти от руки моей;
[ 4Цар 18 : 30 ]
и пусть не обнадеживает вас Езекия Господом, говоря: "спасет нас Господь и не будет город сей отдан в руки царя Ассирийского".
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
אמר‎
говорит
H559
מֶלֶךְ‎
царь
H4428
נשׂא‎
обольщает
H5377
חִזְקִיהוּ‎
Езекия
H2396
יכל‎
может
H3201
נצל‎
спасти
H5337
יָד‎
руки
H3027
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H4428 מֶלֶךְ‎ - царь [1. Мелех;2. царь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари , мой царь , царского , и царь
и еще 364 значений
Подробнее
H5377 נשׂא‎ - пусть не обольщает [B(ni):обманываться, обольщаться.E(hi):обманывать, обольщать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пусть не обольщает , пусть не обманывает , обольстил , обольщает , Да найдет , обманулись , Ты обольщал , вас вовсе , да не обольщают , не обманывайте
и еще 4 значений
Подробнее
H2396 חִזְקִיהוּ‎ - Езекия [Езекия.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Езекия , Езекии , к Езекии , вас Езекия , его Езекия , бы им Езекия , на Езекию , же Езекии , что Езекия , об Езекии
и еще 9 значений
Подробнее
H3201 יכל‎ - и не могли [A(qal):1. быть способным, мочь, иметь силу или способность;2. превозмогать, одолевать;3. терпеть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и не могли , не могу , не может , не могли , может , не мог , но не могли , не могут , не можешь , нельзя
и еще 124 значений
Подробнее
H3027 יָד‎ - руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пар 32:11
Не обольщает ли вас Езекия, чтобы предать вас смерти от голода и жажды, говоря: Господь Бог наш спасет нас от руки царя Ассирийского?
2Пар 32:15
И ныне пусть не обольщает вас Езекия и не отклоняет вас таким образом; не верьте ему: если не в силах был ни один бог ни одного народа и царства спасти народ свой от руки моей и от руки отцов моих, то и ваш Бог не спасет вас от руки моей.
2Фесс 2:4
противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога.
2Фесс 2:8
И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьет духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего
Дан 3:15-17
Отныне, если вы готовы, как скоро услышите звук трубы, свирели, цитры, цевницы, гуслей, симфонии и всякого рода музыкальных орудий, падите и поклонитесь истукану, которого я сделал; если же не поклонитесь, то в тот же час брошены будете в печь, раскаленную огнем, и тогда какой Бог избавит вас от руки моей?
И отвечали Седрах, Мисах и Авденаго, и сказали царю Навуходоносору: нет нужды нам отвечать тебе на это.
Бог наш, Которому мы служим, силен спасти нас от печи, раскаленной огнем, и от руки твоей, царь, избавит.
Дан 6:16
Тогда царь повелел, и привели Даниила, и бросили в ров львиный; при этом царь сказал Даниилу: Бог твой, Которому ты неизменно служишь, Он спасет тебя!
Ин 19:10
Пилат говорит Ему: мне ли не отвечаешь? не знаешь ли, что я имею власть распять Тебя и власть имею отпустить Тебя?
Ин 19:11
Иисус отвечал: ты не имел бы надо Мною никакой власти, если бы не было дано тебе свыше; посему более греха на том, кто предал Меня тебе.
Пс 72:8
над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
Пс 72:9
поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
Синодальный перевод
Так говорит царь: пусть не обольщает вас Езекия, ибо он не может вас спасти от руки моей;
Новый русский перевод+
Так говорит царь: «Не давайте Езекии обманывать вас. Он не может избавить вас от моей руки.
Перевод Десницкого
Вот что говорит вам царь: пусть не обманывает вас Хизкия, ведь он не сможет спасти вас от его руки.
Библейской Лиги ERV
„Не позвольте Езекии обмануть вас! Он не может спасти вас от руки моей!
Современный перевод РБО +
Так говорит царь: пусть не обманывает вас Езекия — не сможет он вас спасти!
Под редакцией Кулаковых+
Так говорит царь: пусть не обманывает вас Езекия, ведь он не сможет спасти вас от моей руки.
Cовременный перевод WBTC
Царь говорит: "Не дайте Езекии обмануть вас! Он не может спасти вас от руки моей!
Елизаветинская Библия
си́це глаго́летъ ца́рь: да не возно́ситъ ва́съ ца́рь є҆зекі́а словесы̀, поне́же не возмо́жетъ ва́съ и҆з̾ѧ́ти и҆з̾ рѹкѝ моеѧ̀:
Елизаветинская на русском
сице глаголет царь: да не возносит вас царь езекиа словесы, понеже не возможет вас изяти из руки моея: