Загрузка

Библия : 4 Цартсв 4 глава 5 стих

[ 4Цар 4 : 4 ]
и пойди, запри дверь за собою и за сыновьями твоими, и наливай во все эти сосуды; полные отставляй.
[ 4Цар 4 : 5 ]
И пошла от него и заперла дверь за собой и за сыновьями своими. Они подавали ей, а она наливала.
[ 4Цар 4 : 6 ]
Когда наполнены были сосуды, она сказала сыну своему: подай мне еще сосуд. Он сказал ей: нет более сосудов. И остановилось масло.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
הלך‎
пошла
H3212
סגר‎
заперла
H5462
דֶּלֶת‎
дверь
H1817
בּן‎
сыновьями
H1121
הם‎
Они
H1992
נגשׂ‎
подавали
H5066
יצק‎
наливала
H3332
H3212 הלך‎ - и пошел [См. 1980 (הלךְ‎) (qal.)]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите , идите , пошел , идти
и еще 539 значений
Подробнее
H1817 דֶּלֶת‎ - двери [1. дверь, ворота;2. крышка.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
двери , дверь , его к двери , воротами , врата , дверей , и двери , за собою двери , с воротами , ворота
и еще 30 значений
Подробнее
H1121 בּן‎ - сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H1992 הם‎ - они [Они, те.]
Часть речи
Местоимение, 3-е лицо, мужского рода, множественное число
Варианты синодального перевода
они , это , Спустя , Они-то , его на них , их , им это , Израилевых , Вот , ему те
и еще 19 значений
Подробнее
H5066 נגשׂ‎ - И подошел [A(qal):подходить, приближаться, выступать.B(ni):подходить.E(hi):приводить, приносить, предлагать.F(ho):быть принесённым.G(hith):приближаться. Син. H7126 (קרב‎).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
И подошел , и подошли , подошел , пришли , приведите , принеси , ему подойди , не прикасайтесь , же приближающиеся , вступил
и еще 93 значений
Подробнее
H3332 יצק‎ - и вылей [A(qal):1. лить, выливать, возливать, наливать;2. разливаться, сливаться;3. выкладывать.E(hi):вываливать, выкладывать; наливать, накладывать.F(ho):быть вылитым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и вылей , и возлил , и возлей , вылил , вылитых , литое , выливал , и вольет , и влей , и польет
и еще 32 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 17:15
И пошла она и сделала так, как сказал Илия; и кормилась она, и он, и дом ее несколько времени.
3Цар 17:16
Мука в кадке не истощалась, и масло в кувшине не убывало, по слову Господа, которое Он изрек чрез Илию.
4Цар 5:11
И разгневался Нееман, и пошел, и сказал: вот, я думал, что он выйдет, станет и призовет имя Господа Бога своего, и возложит руку свою на то место и снимет проказу;
Евр 11:7
Верою Ной, получив откровение о том, что еще не было видимо, благоговея приготовил ковчег для спасения дома своего; ею осудил он (весь) мир, и сделался наследником праведности по вере.
Евр 11:8
Верою Авраам повиновался призванию идти в страну, которую имел получить в наследие, и пошел, не зная, куда идет.
Лк 1:45
И блаженна Уверовавшая, потому что совершится сказанное Ей от Господа.
Синодальный перевод
И пошла от него и заперла дверь за собой и за сыновьями своими. Они подавали ей, а она наливала.
Новый русский перевод+
Она пошла и заперла дверь за собой и сыновьями. Они подносили ей сосуды, а она наливала.
Перевод Десницкого
Она пошла к себе, закрылась вместе с сыновьями — те подносили ей посуду, а она разливала масло.
Библейской Лиги ERV
Женщина ушла от Елисея домой и заперла двери. В доме были только она и её сыновья. Сыновья приносили ей сосуды, а она наполняла их маслом.
Современный перевод РБО +
Вернулась она к себе и заперлась с сыновьями. Они стали подносить кувшины, а она — разливать.
Под редакцией Кулаковых+
Она пошла к себе и закрылась вместе с сыновьями: те подносили ей посуду, а она разливала масло.
Cовременный перевод WBTC
Женщина ушла от Елисея домой и заперла двери. В доме были только она и её сыновья. Сыновья приносили ей сосуды, а она наполняла их маслом.
Елизаветинская Библия
И҆ ѿи́де ѿ негѡ̀ и҆ сотворѝ та́кѡ, и҆ затворѝ две́рь за собо́ю и҆ за сыно́ма свои́ма: та҄ приноша́ста къ не́й, ѻ҆на́ же влива́ше:
Елизаветинская на русском
И отиде от него и сотвори тако, и затвори дверь за собою и за сынома своима: та приношаста к ней, она же вливаше: