Загрузка

Библия : Числа 21 глава 12 стих

[ Чис 21 : 11 ]
и отправились из Овофа и остановились в Ийе-Авариме, в пустыне, что против Моава, к восходу солнца;
[ Чис 21 : 12 ]
оттуда отправились, и остановились на долине Заред;
[ Чис 21 : 13 ]
отправившись отсюда, остановились у той части Арнона в пустыне, которая течет вне пределов Аморрея, ибо Арнон граница Моава, между Моавом и Аморреем.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἐκεῖθεν
Оттуда
G1564
ἀπῆραν
отправились
G522
καὶ
и
G2532
παρενέβαλον
остановились
G3924
εἰς
в
G1519
φάραγγα
ущелье
G5327
Ζαρετ.
Сарет.
G1564 ἐκεῖθεν - оттуда [Оттуда, из того места.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
оттуда , из того места ,
Подробнее
G522 ἀπαίρω - отнимется [Снимать, забирать, уносить, отнимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отнимется ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3924 παρεκτός - кроме [Кроме, сверх; как прил. прочий, посторонний.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
кроме , посторонних ,
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G5327 φάραγξ - дол [Ущелье, дол(ина), овраг, лощина.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
дол ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 2:13
итак встаньте и пройдите долину Заред. И прошли мы долину Заред.
Втор 2:14
С тех пор, как мы пошли в Кадес-Варни и как прошли долину Заред, минуло тридцать восемь лет, и у нас перевелся из среды стана весь род ходящих на войну, как клялся им Господь [Бог];
Синодальный перевод
оттуда отправились и остановились на долине Заред;
Новый русский перевод+
Оттуда они двинулись дальше и остановились в долине Заред.
Библейской Лиги ERV
Покинув эту местность, они поставили стан в долине Заред,
Современный перевод РБО +
Следующую остановку они сделали в ущелье Зе́ред.
Под редакцией Кулаковых+
после того опять перешли они на другое место, устроив на сей раз стоянку в долине Заред.
Cовременный перевод WBTC
Уйдя оттуда, они поставили стан в долине Заред,
Макария Глухарева ВЗ
Оттуда отправились и остановились на долине Заред.
Елизаветинская Библия
и҆ ѿтѹ́дѹ воздвиго́шасѧ, и҆ ѡ҆полчи́шасѧ въ де́бри заре́дъ:
Елизаветинская на русском
и оттуду воздвигошася, и ополчишася в дебри заред: