Библия : Числа 26 глава
21 стих
[ Чис 26 : 20 ]
и были сыны Иуды по поколениям их: от Шелы поколение Шелино, от Фареса поколение Фаресово, от Зары поколение Зарино;
[ Чис 26 : 21 ]
и были сыны Фаресовы: от Есрома поколение Есромово, от Хамула поколение Хамулово;
[ Чис 26 : 22 ]
вот поколения Иудины, по исчислению их: семьдесят шесть тысяч пятьсот.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἐπισκέψεως
исчисления
G3778 οὗτος
- это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
G1218 δῆμος
- народ [Народ, народная масса.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народу , к народу ,
Подробнее
G2466 ἰσσαχάρ
- Иссахарова [Иссахар (сын патриарха Иакова от Лии); см. еврейское H3485 (יִשָֹּׂשכָר).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иссахарова ,
Подробнее
G1537 ἐκ
- из [предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
из , от , с , по , в , одесную , делами , верою , всем , через
и еще 76 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5064 τέσσαρες
- четыре [Четыре, четверо.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
четыре , четырех , за четыре , на четыре , четырем , из четырех , тогда четыре , я четырех , к четырем , четырьмя
и еще 1 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1835 ἑξήκοντα
- шестьдесят [Шестьдесят.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
шестьдесят , в шестьдесят , на шестьдесят , как шестидесятилетняя ,
Подробнее
G5505 χιλιάς
- тысяч [Тысяча.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
тысяч , тысячи , тысячами ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5145 τριακόσιοι
- нежели за триста [Триста.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нежели за триста , за триста ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Чис 26:21
и были сыны Фаресовы: от Есрома поколение Есромово, от Хамула поколение Хамулово;
Синодальный перевод
и были сыны Фаресовы: от Есрома поколение Есромово, от Хамула поколение Хамулово;
Новый русский перевод+
Потомки Пареца: через Хецрона — клан хецронитов; через Хамула — клан хамулитов.
Библейской Лиги ERV
Потомки в роду Фареса: от Есрома — поколение Есрома; от Хамула — поколение Хамула.
Современный перевод РБО +
Потомки Пареца: от Хецро́на — род Хецрона, от Хаму́ла — род Хамула.
Под редакцией Кулаковых+
Потомки Пареца: род Хецрона и род Хамуля.
Cовременный перевод WBTC
Потомки в роду Фаресовом: от Есрома — поколение Есромово, от Хамула — поколение Хамулово.
Макария Глухарева ВЗ
И были сыны Фаресовы: от Есрома племя Есромово, от Хамула племя Хамулово.
Елизаветинская Библия
Сі́и со́нми ї҆ссаха́рѡвы по соглѧ́данїю и҆́хъ шестьдесѧ́тъ и҆ четы́ри ты́сѧщы и҆ четы́реста.
Елизаветинская на русском
Сии сонми иссахаровы но согляданию их шестьдесят и четыри тысящы и четыреста.