Загрузка

Библия : Числа 33 глава 34 стих

[ Чис 33 : 33 ]
И отправились из Хор-Агидгада и расположились станом в Иотвафе.
[ Чис 33 : 34 ]
И отправились от Иотвафы и расположились станом в Авроне.
[ Чис 33 : 35 ]
И отправились из Аврона и расположились станом в Ецион-- Гавере.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G522 ἀπαίρω - отнимется [Снимать, забирать, уносить, отнимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отнимется ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3924 παρεκτός - кроме [Кроме, сверх; как прил. прочий, посторонний.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
кроме , посторонних ,
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Чис 33:34
И отправились от Иотвафы и расположились станом в Авроне.
Синодальный перевод
И отправились от Иотвафы, и расположились станом в Авроне.
Новый русский перевод+
Они покинули Иотвафу и остановились в Авроне.
Библейской Лиги ERV
Выйдя из Иотвафы, они расположились станом в Авроне.
Современный перевод РБО +
Покинув Иотвату, они остановились в Авроне́.
Cовременный перевод WBTC
Отправились из Иотвафы и расположились станом в Авроне.
Макария Глухарева ВЗ
Отправившись из Иотвафа, поставили стан в Авроне.
Елизаветинская Библия
и҆ воздвиго́шасѧ ѿ є҆тева́ѳа и҆ ѡ҆полчи́шасѧ во є҆врѡ́нѣ:
Елизаветинская на русском
и воздвигошася от етевафа и ополчишася во евроне: