Загрузка

Библия : Числа 33 глава 35 стих

[ Чис 33 : 34 ]
И отправились от Иотвафы и расположились станом в Авроне.
[ Чис 33 : 35 ]
И отправились из Аврона и расположились станом в Ецион-- Гавере.
[ Чис 33 : 36 ]
И отправились из Ецион-Гавера и расположились станом в пустыне Син. [Отправившись из пустыни Син, расположились станом в пустыне Фаран,] она же Кадес.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ἀπῆραν
отправились
G522
ἐξ
из
G1537
Εβρωνα
Эвроны
καὶ
и
G2532
παρενέβαλον
остановились
G3924
εἰς
в
G1519
Γεσιωνγαβερ.
Гэсионгавэр.
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G522 ἀπαίρω - отнимется [Снимать, забирать, уносить, отнимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отнимется ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3924 παρεκτός - кроме [Кроме, сверх; как прил. прочий, посторонний.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
кроме , посторонних ,
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 22:48
[Царь] Иосафат сделал корабли на море, чтобы ходить в Офир за золотом; но они не дошли, ибо разбились в Ецион-Гавере.
3Цар 9:26
Царь Соломон также сделал корабль в Ецион-Гавере, что при Елафе, на берегу Чермного моря, в земле Идумейской.
2Пар 20:36
и соединился с ним, чтобы построить корабли для отправления в Фарсис; и построили они корабли в Ецион-Гавере.
Втор 2:8
И шли мы мимо братьев наших, сынов Исавовых, живущих на Сеире, путем равнины, от Елафа и Ецион-Гавера, и поворотили, и шли к пустыне Моава.
Чис 14:25
Амаликитяне и Хананеи живут в долине; завтра обратитесь и идите в пустыню к Чермному морю.
Синодальный перевод
И отправились из Аврона, и расположились станом в Ецион-Гавере.
Новый русский перевод+
Они покинули Аврон и остановились в Эцион-Гевере.
Библейской Лиги ERV
Покинув Аврон, они расположились станом в Ецион-Гавере.
Современный перевод РБО +
Покинув Аврону, они остановились в Эцио́н-Ге́вере.
Cовременный перевод WBTC
Отправились из Аврона и расположились станом в Ецион-Гавере.
Макария Глухарева ВЗ
Отправившись из Аврона, поставили стан в Еционъ-Гавере.
Елизаветинская Библия
и҆ воздвиго́шасѧ ѿ є҆врѡ́на и҆ ѡ҆полчи́шасѧ въ гесїѡ́нъ-га́верѣ:
Елизаветинская на русском
и воздвигошася от еврона и ополчишася в гесион-гавере: