Загрузка

Библия : Числа 4 глава 20 стих

[ Чис 4 : 19 ]
но вот что сделайте им, чтобы они были живы и не умерли, когда приступают к Святому Святых: Аарон и сыны его пусть придут и поставят их каждого в служении его и у ноши его;
[ Чис 4 : 20 ]
но сами они не должны подходить смотреть святыню, когда покрывают ее, чтобы не умереть.
[ Чис 4 : 21 ]
И сказал Господь Моисею, говоря:
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3364 οὐ μή - не [Нет не, вовсе не, никак не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , тот не , вы не , ты не , то вы не , да не , так что не , Я , что вы не , ли не
и еще 3 значений
Подробнее
G3364 οὐ μή - не [Нет не, вовсе не, никак не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , тот не , вы не , ты не , то вы не , да не , так что не , Я , что вы не , ли не
и еще 3 значений
Подробнее
G1525 εἰσέρχομαι - войти [Входить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
войти , вошел , войдя , вошли , войдет , войдут , войдете , придя , он вошел , впасть
и еще 54 значений
Подробнее
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G1819 ἐξάπινα - внезапно [Внезапно, неожиданно, вдруг.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
внезапно ,
Подробнее
G40 ἅγιος - святым [Святой, посвященный, благочестивый, праведный, как сущ. святыня; см. гл. G37 (αγιαζω) и сущ. G42 (αγιωσυνη).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
святым , святаго , святых , святый , свят , святые , святыми , святой , святом , святое
и еще 23 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G599 ἀποθνῄσκω - умер [Умирать, погибать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
умер , умрет , умерли , умерла , умереть , умираем , умирая , смерти , умрем , погибло
и еще 34 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 6:19
[Не порадовались сыны Иехониины среди мужей Вефсамисских, что видели ковчег Господа]. И поразил Он жителей Вефсамиса за то, что они заглядывали в ковчег Господа, и убил из народа пятьдесят тысяч семьдесят человек; и заплакал народ, ибо поразил Господь народ поражением великим.
Исх 19:21
И сказал Господь Моисею: сойди и подтверди народу, чтобы он не порывался к Господу видеть Его, и чтобы не пали многие из него;
Евр 10:19
Итак, братия, имея дерзновение входить во святилище посредством Крови Иисуса Христа, путем новым и живым,
Евр 10:20
который Он вновь открыл нам через завесу, то есть плоть Свою,
Лев 10:2
и вышел огонь от Господа и сжег их, и умерли они пред лицем Господним.
Чис 4:15
Когда, при отправлении в путь стана, Аарон и сыны его покроют всё святилище и все вещи святилища, тогда сыны Каафа подойдут, чтобы нести; но не должны они касаться святилища, чтобы не умереть. Сии части скинии собрания должны носить сыны Каафовы.
Чис 4:19
но вот что сделайте им, чтобы они были живы и не умерли, когда приступают к Святому Святых: Аарон и сыны его пусть придут и поставят их каждого в служении его и у ноши его;
Откр 11:19
И отверзся храм Божий на небе, и явился ковчег завета Его в храме Его; и произошли молнии и голоса, и громы и землетрясение и великий град.
Синодальный перевод
но сами они не должны подходить смотреть святыню, когда покрывают её, чтобы не умереть.
Новый русский перевод+
Но сами они пусть не входят, чтобы посмотреть на святыни даже на миг, иначе они умрут».
Библейской Лиги ERV
Но сами они не должны входить и смотреть на святыни, чтобы не умереть!»
Современный перевод РБО +
Потомки Кехата не должны подходить к святыне и даже краем глаза видеть ее, иначе они умрут».
Под редакцией Кулаковых+
Сынам Кехатовым самим подходить и смотреть на священные предметы, даже на один миг, не должно — иначе погибнут».
Cовременный перевод WBTC
Но сами они не должны входить и смотреть на святыни, чтобы не умереть!"
Макария Глухарева ВЗ
но сами они не должны подходить, чтобы не увидеть нечаянно святыни и не умереть.
Елизаветинская Библия
и҆ да не вни́дѹтъ внеза́пѹ ви́дѣти ст҃а҄ѧ, и҆ ѹ҆́мрѹтъ.
Елизаветинская на русском
и да не внидут внезапу видети святая, и умрут.