Библия : Деяние 3 глава
4 стих
[ Деян 3 : 3 ]
Он, увидев Петра и Иоанна перед входом в храм, просил у них милостыни.
[ Деян 3 : 4 ]
Петр с Иоанном, всмотревшись в него, сказали: взгляни на нас.
[ Деян 3 : 5 ]
И он пристально смотрел на них, надеясь получить от них что-- нибудь.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G816 ἀτενίζω
- всмотревшись [Всматриваться, напряженно смотреть, пристально глядеть, устремлять взор, взирать, взглянуть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
всмотревшись , взглянув , устремлены , смотрите , смотря , воззрев , Я посмотрел , и устремив , взор , устремив взор
и еще 3 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G4074 πέτρος
- Петр [Петр (буквально — Скала; прозвище Симона, одного из 12-ти).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Петр , Петра , Петру , Петром , Иисус Петра , что Петр , с Петром , Петров , к Петру , с Собою Петра
и еще 8 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G4862 σύν
- с [Вместе (с), с, со; прист. со значением: 1. совместного действия, соучастия; 2. собирательности; 3. одновременности; 4. завершенности, полноты действия.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
с , со , вместе с , бывших с , находящиеся со , бывшие с , из , к , которые с , на стороне
и еще 11 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2491 ἰωάννης
- Иоанн [Иоанн: 1. Иоанн Креститель; 2. сын Зеведея, брат Иакова, один из 12-ти ап., написавший евангелие от Иоанна, три послания и книгу Откровения; 3. отец ап. Петра; 4. некий член Синедриона в Деян 4:6; 5. Иоанн Марк, двоюродный брат Варнавы, частично сопровождал Варнаву и ап. Павла во время первого миссионерского путешествия; ср. еврейское H3110 (יוֹחָנָן).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иоанн , Иоанна , Иоанну , Иоанново , Иоанновы , Иоанне , Иоанном , за Иоанна , Иоаннова , был Иоанн
и еще 9 значений
Подробнее
G2036 ἔπω
- сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G991 βλέπω
- берегитесь [Видеть, смотреть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
берегитесь , видит , видите , видя , видят , смотрите , смотри , вижу , видишь , видеть
и еще 47 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G2248 ἡμᾶς
- нас [Нас; в. п. мн. ч. от G1473 (εγω).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
нас , нам , нами , мы , ли нас , на нас , бы нам , и нас , к нашему , Он нас
и еще 11 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 11:6
Я посмотрел в него и, рассматривая, увидел четвероногих земных, зверей, пресмыкающихся и птиц небесных.
Деян 14:10
сказал громким голосом: тебе говорю во имя Господа Иисуса Христа: стань на ноги твои прямо. И он тотчас вскочил и стал ходить.
Деян 14:9
Он слушал говорившего Павла, который, взглянув на него и увидев, что он имеет веру для получения исцеления,
Деян 3:12
Увидев это, Петр сказал народу: мужи Израильские! что дивитесь сему, или что смотрите на нас, как будто бы мы своею силою или благочестием сделали то, что он ходит?
Ин 11:40
Иисус говорит ей: не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию?
Ин 5:6
Иисус, увидев его лежащего и узнав, что он лежит уже долгое время, говорит ему: хочешь ли быть здоров?
Лк 4:20
И, закрыв книгу и отдав служителю, сел; и глаза всех в синагоге были устремлены на Него.
Синодальный перевод
Пётр с Иоанном, всмотревшись в него, сказал: взгляни на нас.
Новый русский перевод+
Петр и Иоанн пристально посмотрели на него, и Петр сказал: — Взгляни на нас!
Перевод Десницкого
Петр с Иоанном присмотрелись к нему, Петр сказал: — Взгляни на нас!
Библейской Лиги ERV
Внимательно посмотрев на него, Пётр и Иоанн сказали: «Взгляни на нас».
Современный перевод РБО +
Петр с Иоанном пристально посмотрели на него, и Петр сказал: «Взгляни на нас».
Под редакцией Кулаковых+
Они же внимательно посмотрели на него, и Петр сказал: «Взгляни на нас!»
Cовременный перевод WBTC
Внимательно посмотрев на него, Пётр и Иоанн сказали: "Взгляни на нас".
Перевод Еп. Кассиана
Петр же вместе с Иоанном, устремив на него взгляд, сказал: посмотри на нас.
Слово Жизни
Петр и Иоанн пристально посмотрели на него, и Петр сказал: — Взгляни на нас!
Открытый перевод
Петр же, вместе с Иоанном, всмотревшись в него, сказали: — Взгляни на нас.
Еврейский Новый Завет
Однако они внимательно посмотрели на него, и Петр сказал: "Взгляни на нас!"
Русского Библейского Центра
Петр, шедший рядом с Иоанном, задержал на нем взгляд и сказал: «Посмотри на нас».
Новый Завет РБО 1824
Петръ съ Іоанномъ, пристально посмотрѣвъ на него, сказалъ: взгляни на насъ.
Елизаветинская Библия
воззрѣ́въ же пе́тръ на́нь со ї҆ѡа́нномъ, речѐ: воззрѝ на ны̀.
Елизаветинская на русском
воззрев же петр нань со иоанном, рече: воззри на ны.


