Библия : Исход 36 глава
18 стих
[ Исх 36 : 17 ]
И сделал пятьдесят петлей на краю покрывала крайнего, где оно соединяется с другим, и пятьдесят петлей сделал на краю покрывала, соединяющегося с другим;
[ Исх 36 : 18 ]
и сделал пятьдесят медных крючков для соединения покрова, чтоб составилось одно целое.
[ Исх 36 : 19 ]
И сделал для скинии покров из красных бараньих кож и покрышку сверху из кож синих.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1208 δεύτερος
- второй [Второй, другой, вторичный, второй раз.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
второй , второе , вторая , вторую , во второй раз , вторично , к другому , в другой раз , он в другой раз , в другой
и еще 10 значений
Подробнее
G440 ἄνθραξ
- уголья [Уголь.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
уголья ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4552 σάπφιρος
- сапфир [Сапфир (синий или зеленоватый прозрачный драгоценный камень); от еврейского H5601 (סַפִּיר).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
сапфир ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2393 ἰάσπις
- яспису [Яспис (драгоценный камень, бывает разного цвета: красного, фиолетового, синего, зеленого, коричневого, желтого, белого), возможно — яшма (разновидность кварца с узорчатыми прожилками).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
яспису , из ясписа , яспис ,
Подробнее
Синодальный перевод
и сделал пятьдесят медных крючков для соединения покрова, чтоб составилось одно целое.
Новый русский перевод+
Он сделал пятьдесят бронзовых крючков, чтобы соединить покров скинии в одно целое.
Библейской Лиги ERV
Мастера сделали пятьдесят бронзовых колец, чтобы соединить первые пять завес со вторыми шестью завесами в одно целое.
Современный перевод РБО +
Сделали пятьдесят медных застежек и скрепили оба куска, чтобы получился единый покров.
Под редакцией Кулаковых+
Сделали и тут пятьдесят медных крючков для соединения обеих частей шатрового покрывала, чтобы стали они единым покрывалом.
Cовременный перевод WBTC
Мастера сделали пятьдесят бронзовых колец, чтобы соединить первые пять завес со вторыми шестью завесами в одно целое.
Макария Глухарева ВЗ
И сделал пятьдесят медных крючков для соединения покрова, чтобы составилось одно целое.
Елизаветинская Библия
и҆ рѧ́дъ вторы́й, а҆́нѳраѯъ и҆ сапфі́ръ и҆ ї҆а́спїсъ:
Елизаветинская на русском
и ряд вторый, анфракс и сапфир и иаспис: