Загрузка

Библия : Исход 38 глава 2 стих

[ Исх 38 : 1 ]
И сделал жертвенник всесожжения из дерева ситтим длиною в пять локтей и шириною в пять локтей, четыреугольный, вышиною в три локтя;
[ Исх 38 : 2 ]
и сделал роги на четырех углах его, так что из него выходили роги, и обложил его медью.
[ Исх 38 : 3 ]
И сделал все принадлежности жертвенника: горшки, лопатки, чаши, вилки и угольницы; все принадлежности его сделал из меди.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5553 χρυσίον - золота [Золото.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
золота , золото , золотом , золотые ,
Подробнее
G2513 καθαρός - чистого [Чистый, очищенный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
чистого , чистою , чист , чисто , чисты , чистое , чистый , чистые , чиста , очищены
и еще 7 значений
Подробнее
G2081 ἔσωθεν - внутри [Изнутри, внутри.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
внутри , извнутрь , изнутри , внутренность , внутреннее , внутренний ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1855 ἔξωθεν - внешность [Извне, снаружи.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
внешность , извне , внешнее , снаружи , по наружности , отвне , внешних , внешний ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 27:2
И сделай роги на четырех углах его, так чтобы роги выходили из него; и обложи его медью.
Иов 6:12
Твердость ли камней твердость моя? и медь ли плоть моя?
Синодальный перевод
и сделал роги на четырёх углах его, так что из него выходили роги, и обложил его медью.
Новый русский перевод+
Он сделал по рогу на каждом из его четырех углов так, что рога и жертвенник составляли одно целое, и покрыл жертвенник бронзой.
Библейской Лиги ERV
Он сделал по рогу для каждого из четырёх углов алтаря и прикрепил по рогу к каждому углу, чтобы всё составляло единое целое, и покрыл алтарь бронзой.
Современный перевод РБО +
На четырех его углах он сделал роги — они составляли с жертвенником единое целое — и покрыл все медью.
Под редакцией Кулаковых+
На всех четырех углах его он сделал рога, одно целое с жертвенником составлявшие; и всё это он покрыл медью.
Cовременный перевод WBTC
И сделал он по рогу для каждого из четырёх углов алтаря и прикрепил по рогу к каждому углу, чтобы всё было одним целым, и обложил алтарь бронзой.
Макария Глухарева ВЗ
И сделал рога его на четырех углах его, так что из него самаго выходили рога, и обложил его медью.
Елизаветинская Библия
и҆ позлатѝ є҆го̀ зла́томъ чи́стымъ внѹтрьѹ́дѹ и҆ внѣѹ́дѹ,
Елизаветинская на русском
и позлати его златом чистым внутрьуду и внеуду,