Загрузка

Библия : Исход 6 глава 19 стих

[ Исх 6 : 18 ]
Сыны Каафовы: Амрам и Ицгар, и Хеврон, и Узиил. А лет жизни Каафа было сто тридцать три года.
[ Исх 6 : 19 ]
Сыны Мерари: Махли и Муши. Это семейства Левия по родам их.
[ Исх 6 : 20 ]
Амрам взял Иохаведу, тетку свою, себе в жену, и она родила ему Аарона и Моисея [и Мариам, сестру их]. А лет жизни Амрама было сто тридцать семь.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
υἱοὶ
сыновья́
G5207
Μεραρι·
Мерари:
Μοολι
Мооли
καὶ
и
G2532
Ομουσι.
Омуси.
οὗτοι
Эти
G3778
οἶκοι
дома́
G3624
πατριῶν
происхождений по отцовской линии
G3965
Λευι
Левия
G3017
κατὰ
согласно
G2596
συγγενείας
родства
G4772
αὐτῶν.
их.
G846
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5207 υἱός - сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3778 οὗτος - это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
G3624 οἶκος - дом [1. дом, жилище; 2. семья, домашние.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дом , домом , доме , дома , дому , домы , домам , чертогах , в дом , моими
и еще 11 значений
Подробнее
G3965 πατριά - рода [1. племенная ветвь, род; 2. семейство, племя.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
рода , племена , отечество ,
Подробнее
G2596 κατά - по [1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
по , на , в , против , во , каждый , с , как , наедине , особо
и еще 104 значений
Подробнее
G4772 συγγένεια - родстве [Родство, родня, семья.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
родстве , родства , родство ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 23:21
Сыновья Мерарины: Махли и Муши. Сыновья Махлия: Елеазар и Кис.
1Пар 6:19
Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.
Чис 3:20
И сыны Мерари по родам их: Махли и Муши. Вот роды Левиины по семействам их.
Синодальный перевод
Сыны Мерари: Махли и Муши. Это семейства Левия по родам их.
Новый русский перевод+
Сыновья Мерари: Махли и Муши. Это кланы Левия по их родословиям.
Библейской Лиги ERV
Сыновьями Мерари были: Махли и Муши. Все эти семьи пошли от Левия, сына Израиля.
Современный перевод РБО +
Сыновья Мерари: Махли и Муши. Таковы роды левитов, в порядке старшинства.
Под редакцией Кулаковых+
Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот, по старшинству, родоначальники левитов.
Cовременный перевод WBTC
Сыновьями Мерари были Махли и Муши. Все эти семьи пошли от Левия, сына Израиля.
Макария Глухарева ВЗ
Сыны Мерари: Махли и Муши. Вот племена Левии по родословию его.
Елизаветинская Библия
Сы́нове же мера҄рїны: моолї̀ и҆ ѻ҆мѹсї̀: сі́и до́мове рожде́нїѧ леѵі́ина по сродствѡ́мъ и҆́хъ.
Елизаветинская на русском
Сынове же мерарины: мооли и омуси: сии домове рождения левиина по сродством их.