Загрузка

Библия : Иисус Навин 10 глава 38 стих

[ Нав 10 : 37 ]
и взяли его и поразили его мечом, и царя его, и все города его, и все дышащее, что находилось в нем; никого не оставил, кто уцелел бы, как поступил он и с Еглоном: предал заклятию его и все дышащее, что находилось в нем.
[ Нав 10 : 38 ]
Потом обратился Иисус и весь Израиль с ним к Давиру и воевал против него;
[ Нав 10 : 39 ]
и взял его и царя его и все города его, и поразили их мечом, и предали заклятию [их и] все дышащее, что находилось в нем: никого не осталось, кто уцелел бы; как поступил с Хевроном и царем его, так поступил с Давиром и царем его, и как поступил с Ливною и царем ее.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3091 יְהוֹשֻׁעַ‎ - Иисус [Иисус.]
Часть речи
Значение слова יְהוֹשֻׁעַ‎:
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисусу , Иисуса , к Иисусу , и Иисус , их Иисус , с Иисусом , Тогда Иисус , и Иисуса , и Иисусу
и еще 32 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל‎ - израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H1688 דְּבִר‎ - Давира [Девир.]
Часть речи
Значение слова דְּבִר‎:
Варианты синодального перевода
Давира , его Давир , и к Девиру , с ним к Давиру , с Давиром , в Давире , к Давиру , иначе Давир , Давиру ,
Подробнее
H3898 לחם‎ - воевать [A(qal):1. воевать, вести войну;2. кушать, есть.B(ni):сражаться, биться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
воевать , и воевал , сразиться , войною , и воевали , и сразился , сражаться , будет , и сразимся , чтобы воевать
и еще 117 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Нав 12:13
один царь Давира, один царь Гадера,
Нав 15:15
Отсюда [Халев] пошел против жителей Давира [имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер].
Нав 15:49
Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
Нав 21:15
Холон и предместья его, Давир и предместья его,
Суд 1:11-15
Оттуда пошел он против жителей Давира; имя Давиру было прежде Кириаф-Сефер.
И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
И взял его Гофониил, сын Кеназа, младшего брата Халевова, и Халев отдал в жену ему Ахсу, дочь свою.
Когда надлежало ей идти, Гофониил научил ее просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
[Ахса] сказала ему: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники воды. И дал ей [Халев по желанию ее] источники верхние и источники нижние.
Синодальный перевод
Потом обратился Иисус и весь Израиль с ним к Давиру и воевал против него;
Новый русский перевод+
Затем Иисус и с ним весь Израиль повернул назад к Давиру и напал на него.
Библейской Лиги ERV
Затем Иисус и весь народ Израиля вернулись в Девир и напали на этот город.
Современный перевод РБО +
Затем Иисус, вместе со всеми израильтянами, повернул к Девиру и напал на него.
Под редакцией Кулаковых+
И тогда Иисус со всем израильским войском направился к Девиру и напал на него.
Cовременный перевод WBTC
Затем Иисус и весь народ Израиля вернулись в Давир и напали на этот город.
Макария Глухарева ВЗ
Потом обратился Иисус и весь Израиль с ним к Давиру и воевал против него.
Елизаветинская Библия
И҆ ѡ҆брати́сѧ ї҆исѹ́съ и҆ ве́сь ї҆и҃ль съ ни́мъ въ даві́ръ: и҆ ѡ҆бсѣ́дше и҆̀,
Елизаветинская на русском
И обратися иисус и весь израиль с ним в давир: и обседше и,