Загрузка
8 отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
9 от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
10 потом поворачивает предел от Ваала к морю [и идет] к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
H7218 רֹאשׂ‎ — голову
Голова (а т.ж. 1. вершина, верх;2. начало;3. лучшее;4. вождь, начальник;5. отряд;6. поток (реки);7. общая сумма или число, итог).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
голову , головы , на голову , главы , на голове , свои на голову , на вершине + еще 284
H2022 הַר‎ — горы
Гора, возвышение.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
горы , на горе , на гору , гор , на горах , горе , с горы + еще 139
H1366 גְּבוּל‎ — предел
1. гора;2. граница, предел, конец, край;3. территория, область, страна;4. ограда, обод, пояс.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
предел , пределом , пределы , Подле границы , граница , во всех пределах , предела + еще 104
H8388 תּאר‎ — поворачивает
A(qal):поворачивать, сгибаться.C(pi):делать чертёж, делать набросок.
Часть речи: Значение слова תּאר‎:
Варианты перевода:
поворачивает , и поворачивает , потом поворачивает , Мифоару , делает , на нем очертание
H4599 מַעְיָן‎ — источник
Источник, родник.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
источник , источники , все источники , только источник , к источнику , до источника , ко всем источникам + еще 6
H4325 מַיִם‎ — воды
Вода, жидкость.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
воды , водою , вод , воду , вода , и воды , и вода + еще 156
H5318 נֶפְתּוֹחַ‎ — Нефтоах
Нефтоах.
Часть речи: Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
Нефтоах , Нефтоаха
H3318 יצא‎ — и вышел
A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных + еще 653
H5892 עִיר‎ — города
Город.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
города , город , городов , в город , в городе , в городах , из города + еще 287
H2022 הַר‎ — горы
Гора, возвышение.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
горы , на горе , на гору , гор , на горах , горе , с горы + еще 139
H6085 עֶפְרוֹן‎ — Ефрона
Ефрон.
Часть речи: Значение слова עֶפְרוֹן‎:
Варианты перевода:
Ефрона , Ефрон , Ефрону , у Ефрона , за меня Ефрона , Ефроново , и Ефрон
H8388 תּאר‎ — поворачивает
A(qal):поворачивать, сгибаться.C(pi):делать чертёж, делать набросок.
Часть речи: Значение слова תּאר‎:
Варианты перевода:
поворачивает , и поворачивает , потом поворачивает , Мифоару , делает , на нем очертание
H1366 גְּבוּל‎ — предел
1. гора;2. граница, предел, конец, край;3. территория, область, страна;4. ограда, обод, пояс.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
предел , пределом , пределы , Подле границы , граница , во всех пределах , предела + еще 104
H1173 בַּעֲלָה‎ — к Ваалу
Ваал (Баала).
Часть речи: Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
к Ваалу , от Ваала , Ваал , Ваала
Параллельные места
И пошел Давид и весь Израиль в Кириаф-Иарим, что в Иудее, чтобы перенести оттуда ковчег Бога, Господа, седящего на Херувимах, на котором нарицается имя Его.
И встал и пошел Давид и весь народ, бывший с ним из Ваала Иудина, чтобы перенести оттуда ковчег Божий, на котором нарицается имя Господа Саваофа, сидящего на херувимах.
Южною же стороною от Кириаф-Иарима идет предел к морю и доходит до источника вод Нефтоаха;
ибо сыны Израилевы, отправившись в путь, пришли в города их на третий день; города же их [были]: Гаваон, Кефира, Беероф и Кириаф-Иарим.
Они пошли и стали станом в Кириаф-Иариме, в Иудее. Посему и называют то место станом Дановым до сего дня. Он позади Кириаф-Иарима.
Перевод

Синодальный перевод

от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идёт к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
Перевод

Новый русский перевод+

С вершины горы граница тянулась к источнику вод Нефтоах, оттуда — к городам горы Эфрон, а затем поворачивала к Баале (то есть Кирьят-Иеариму).
Перевод

Библейской Лиги ERV

Дальше граница шла к источнику Нефтоах, затем к городам у горы Ефрон, а потом поворачивала к Ваалу (Ваал также называется Кириаф-Иарим).
Перевод

Современный перевод РБО +

затем поворачивает к источнику Ме-Нефто́ах, подходит к селениям горы Эфро́н и поворачивает к Баале́ (то есть Кирьят-Иеариму).
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

От горной вершины линия северной границы проведена была до водного источника Нефтоах и затем поднималась к городам горы Эфрон, сворачивая потом к Баале (или Кирьят-Еариму).
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Дальше граница шла к источнику Нефтоах, затем к городам у горы Ефрон, а потом поворачивала к Ваалу (Ваал также называется Кариаф-Иарим).
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

От вершины горы предел поворачивается к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивается предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ прехо́дитъ предѣ́лъ ѿ верха̀ горы̀ ко и҆сто́чникѹ воды̀ нафѳѡ̀ и҆ прехо́дитъ къ горѣ̀ є҆фрѡ́ни, и҆ и҆зведе́тъ предѣ́лъ въ ваа́лъ, се́й є҆́сть гра́дъ ї҆арі́мъ:
Перевод

Елизаветинская на русском

и преходит предел от верха горы ко источнику воды наффо и преходит к горе ефрони, и изведет предел в ваал, сей есть град иарим: