Загрузка

Библия : Иов 13 глава 15 стих

[ Иов 13 : 14 ]
Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою?
[ Иов 13 : 15 ]
Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицем Его!
[ Иов 13 : 16 ]
И это уже в оправдание мне, потому что лицемер не пойдет пред лице Его!
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2005 הן‎ - вот [1. вот!, се!;2. если.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
вот , ибо , Если ,
Подробнее
H6991 קטל‎ - Он убивает [A(qal):убивать, умерщвлять, поражать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Он убивает , умерщвляет , поразил ,
Подробнее
H3176 יחל‎ - Уповай [B(ni):ждать.C(pi):1. заставлять уповать, обнадёживать;2. ждать, уповать, надеяться.E(hi):ждать, ожидать. Син. H982 (בּטח‎), H2620 (חסה‎), H6960 (קוה‎).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Уповай , надеяться , уповать , Твое уповаю , Да уповает , Он помедлил , жди , И ждал , нечего мне медлить , чего мне впредь ждать
и еще 29 значений
Подробнее
H3176 יחל‎ - Уповай [B(ni):ждать.C(pi):1. заставлять уповать, обнадёживать;2. ждать, уповать, надеяться.E(hi):ждать, ожидать. Син. H982 (בּטח‎), H2620 (חסה‎), H6960 (קוה‎).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Уповай , надеяться , уповать , Твое уповаю , Да уповает , Он помедлил , жди , И ждал , нечего мне медлить , чего мне впредь ждать
и еще 29 значений
Подробнее
H3198 יכח‎ - и поносить [B(ni):1. спорить, состязаться на суде;2. оправдываться, быть оправданным.E(hi):1. рассудить (судебное дело);2. назначать;3. упрекать, укорять, обличать;4. наказывать;]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и поносить , состязание , Обличающий , Твоей обличай , и обличит , пред всеми которые с тобою и пред всеми ты оправдана , упрекал , вот та которую Ты назначил , назначил , твоими пусть
и еще 52 значений
Подробнее
H1870 דֶּרֶךְ‎ - пути [Путь, дорога; в переносном смысле — обычай, обыкновение, поведение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пути , путь , путем , дорогою , путями , по дороге , к , путей , на пути , на дороге
и еще 247 значений
Подробнее
H6440 פָּנִים‎ - лице [Лицо, поверхность, перед.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице , лицу , поверхности , пред лице
и еще 179 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Ин 3:20
ибо если сердце наше осуждает нас, то кольми паче Бог, потому что Бог больше сердца нашего и знает все.
Иов 10:7
хотя знаешь, что я не беззаконник, и что некому избавить меня от руки Твоей?
Иов 13:18
Вот, я завел судебное дело: знаю, что буду прав.
Иов 16:17
при всем том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста.
Иов 16:21
О, если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим!
Иов 19:25-28
А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию,
и я во плоти моей узрю Бога.
Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце мое в груди моей!
Вам надлежало бы сказать: зачем мы преследуем его? Как будто корень зла найден во мне.
Иов 23:10
Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, -- выйду, как золото.
Иов 23:4-7
Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;
узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, -- и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
Иов 27:5
Далек я от того, чтобы признать вас справедливыми; доколе не умру, не уступлю непорочности моей.
Иов 31:31-37
Не говорили ли люди шатра моего: о, если бы мы от мяс его не насытились?
Странник не ночевал на улице; двери мои я отворял прохожему.
Если бы я скрывал проступки мои, как человек, утаивая в груди моей пороки мои,
то я боялся бы большого общества, и презрение одноплеменников страшило бы меня, и я молчал бы и не выходил бы за двери.
О, если бы кто выслушал меня! Вот мое желание, чтобы Вседержитель отвечал мне, и чтобы защитник мой составил запись.
Я носил бы ее на плечах моих и возлагал бы ее, как венец;
объявил бы ему число шагов моих, сблизился бы с ним, как с князем.
Иов 40:2
препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
Иов 40:4
Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
Иов 40:5
Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
Иов 40:8
зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
Прит 14:32
За зло свое нечестивый будет отвергнут, а праведный и при смерти своей имеет надежду.
Пс 22:4
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.
Рим 8:38
Ибо я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни Ангелы, ни Начала, ни Силы, ни настоящее, ни будущее,
Рим 8:39
ни высота, ни глубина, ни другая какая тварь не может отлучить нас от любви Божией во Христе Иисусе, Господе нашем.
Синодальный перевод
Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицом Его!
Новый русский перевод+
Он убивает меня, но я буду надеяться на Него; перед Его лицом я защищу свой путь!
Перевод Десницкого
Он меня убьет, и нет надежды, но буду твердить Ему, что я прав —
Библейской Лиги ERV
Я не утрачу веры в Бога, пусть даже Он меня убьёт. Перед лицом Его я защищу себя.
Современный перевод РБО +
Он меня убьет, и нет надежды, но буду твердить Ему, что я прав —
Под редакцией Кулаковых+
Пусть убивает Он меня, иной надежды нет, всё равно я буду отстаивать перед Ним правоту свою!
Cовременный перевод WBTC
Я не утрачу веры в Бога, пусть даже Он меня убьёт. Перед лицом Его я защищу себя.
Макария Глухарева ВЗ
Се! Он убивает меня... я на Него надеюсь... только хочу объяснить пред Ним чистоту путей моих.
Перевод Юнгерова ВЗ
Если и убьет меня Сильный, как уже и начал, то тем не менее я буду говорить и защищаться пред Ним.
Аверинцев: отдельные книги
Пусть убьет Он меня — я надеюсь на Него; только б защитить мне пред лицом Его пути мои!
Елизаветинская Библия
А҆́ще мѧ̀ ѹ҆бїе́тъ си́льный, поне́же и҆ нача̀, ѻ҆ба́че возглаго́лю и҆ ѡ҆бличѹ̀ пред̾ ни́мъ:
Елизаветинская на русском
Аще мя убиет сильный, понеже и нача, обаче возглаголю и обличу пред ним: