Загрузка

Библия : Иов 14 глава 20 стих

[ Иов 14 : 19 ]
вода стирает камни; разлив ее смывает земную пыль: так и надежду человека Ты уничтожаешь.
[ Иов 14 : 20 ]
Теснишь его до конца, и он уходит; изменяешь ему лице и отсылаешь его.
[ Иов 14 : 21 ]
В чести ли дети его -- он не знает, унижены ли -- он не замечает;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8630 תּקף‎ - Теснишь [A(qal):одолевать, превозмогать. Син. (говорящие об ожесточении сердца) H2388 (חזק‎), H3513 (כּבד‎), H7185 (קשׂה‎), H7188 (קשׂח‎).]
Часть речи
Значение слова תּקף‎:
Варианты синодального перевода
Теснишь , одолевает , И если станет , преодолевать ,
Подробнее
H5331 נֵצַח‎ - навсегда [1. величие, слава;2. продолжительность, непрестанность, вечность; наречие — вечно, вовеки, (на)всегда;3. успешный, побеждающий.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
навсегда , вечно , никогда , непрестанно , во веки , Верный , и победа , как они вовсе , его до конца , его на веки
и еще 23 значений
Подробнее
H8138 שָׂנָה‎ - повторился [A(qal):1. меняться, быть разным или отличным;2. повторять(-ся).B(ni):быть повторенным.C(pi):изменять, переменять (одежду), перемещать.G(hith):переодеваться (изменять внешность).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
повторился , И изменил , и не повторю , и не повторил , и переоденься , повторите , И они повторили , Если сделаете , это в , другой
и еще 17 значений
Подробнее
H6440 פָּנִים‎ - лице [Лицо, поверхность, перед.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице , лицу , поверхности , пред лице
и еще 179 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еккл 8:8
Человек не властен над духом, чтобы удержать дух, и нет власти у него над днем смерти, и нет избавления в этой борьбе, и не спасет нечестие нечестивого.
Иов 14:14
Когда умрет человек, то будет ли он опять жить? Во все дни определенного мне времени я ожидал бы, пока придет мне смена.
Иов 2:12
И подняв глаза свои издали, они не узнали его; и возвысили голос свой и зарыдали; и разодрал каждый верхнюю одежду свою, и бросали пыль над головами своими к небу.
Плач 4:8
а теперь темнее всего черного лице их; не узнают их на улицах; кожа их прилипла к костям их, стала суха, как дерево.
Синодальный перевод
Теснишь его до конца, и он уходит; изменяешь ему лицо и отсылаешь его.
Новый русский перевод+
Ты теснишь его до конца, и он уходит; Ты искажаешь его лицо и отсылаешь его.
Перевод Десницкого
Ты сразишь его — и он исчезнет навеки, Ты облик его изменишь и прочь отошлешь —
Библейской Лиги ERV
Ты побеждаешь человека до конца и после этого уходишь, Ты повергаешь в грусть его, и навсегда в пространство смерти отсылаешь.
Современный перевод РБО +
Ты сразишь его — и он исчезнет навеки, Ты облик его изменишь и прочь отошлешь —
Под редакцией Кулаковых+
Сокрушаешь его навеки — и уходит он, лицо его обезобразив, отсылаешь прочь.
Cовременный перевод WBTC
Ты побеждаешь человека до конца и после этого уходишь, Ты повергаешь в грусть его, и навсегда в пространство смерти отсылаешь.
Макария Глухарева ВЗ
Теснишь его до конца, и он уходит; изменяешь ему лице, и отсылаешь его.
Перевод Юнгерова ВЗ
Отверг Ты его до конца, и он уходит, изменил ему лице256 и отпустил (его).
Аверинцев: отдельные книги
Теснишь его до конца, и он уйдет; исказишь его лик и отошлешь прочь.
Елизаветинская Библия
Ѿри́нѹлъ є҆сѝ є҆го̀ до конца̀, и҆ ѿи́де: и҆змѣни́лъ є҆сѝ є҆мѹ̀ лицѐ и҆ и҆спѹсти́лъ є҆сѝ.
Елизаветинская на русском
Отринул еси его до конца, и отиде: изменил еси ему лице и испустил еси.