Загрузка

Библия : Иов 16 глава 22 стих

[ Иов 16 : 21 ]
О, если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим!
[ Иов 16 : 22 ]
Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8141 שָׁנָה‎ - лет [Год.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
лет , год , года , году , в год , в году , А лет , годы , в тот год , каждый
и еще 76 значений
Подробнее
H857 אתה‎ - идите [A(qal):приходить, идти.E(hi):приносить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
идите , и шел , и пришел , то и постигло , моим приходит , Они пришли , погода приходит , Придут , принесется , приближается
и еще 11 значений
Подробнее
H4557 מִסְפָּר‎ - по числу [1. число, исчисление;2. повествование, рассказ.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
по числу , их по числу , число , и было число , без числа , по счету , и число , всего , числом , твоей число
и еще 57 значений
Подробнее
H734 אֹרַח‎ - пути [Путь, дорога, стезя; в переносном смысле — обычное явление.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пути , на пути , от пути , путь , Таковы пути , всякий путь , стези , стезей , по стезям , и обыкновенное
и еще 35 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еккл 12:5
и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы; -
Иов 14:10
А человек умирает и распадается; отошел, и где он?
Иов 14:14
Когда умрет человек, то будет ли он опять жить? Во все дни определенного мне времени я ожидал бы, пока придет мне смена.
Иов 14:5
Если дни ему определены, и число месяцев его у Тебя, если Ты положил ему предел, которого он не перейдет,
Иов 7:10
не возвратится более в дом свой, и место его не будет уже знать его.
Иов 7:9
Редеет облако и уходит; так нисшедший в преисподнюю не выйдет,
Синодальный перевод
Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный.
Новый русский перевод+
Моим годам приходит конец; я ухожу в путь безвозвратный.
Перевод Десницкого
Ведь пройдут считанные годы — и уйду я в путь безвозвратный.
Библейской Лиги ERV
Пройдёт немного лет, и я уйду туда, откуда нет возврата».
Современный перевод РБО +
Ведь пройдут считанные годы — и уйду я в путь безвозвратный.
Под редакцией Кулаковых+
Ведь остались мне считанные годы и уйду туда, откуда нет возврата.
Cовременный перевод WBTC
Пройдёт немного лет — и я уйду туда, откуда нет возврата.
Макария Глухарева ВЗ
Ибо немногому числу лет конец приходит, и я отхожу в невозвратный путь.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо определенные года наступили, и я пойду в путь, из коего не возвращусь320.
Аверинцев: отдельные книги
Ибо моей жизни приходит конец, и я удаляюсь в невозвратный путь.
Елизаветинская Библия
Лѣ҄та же и҆зочтє́наѧ прїидо́ша, и҆ пѹте́мъ, и҆́мже не возвращѹ́сѧ, пойдѹ̀.
Елизаветинская на русском
Лета же изочтеная приидоша, и путем, имже не возвращуся, пойду.