Библия : Иов 16 глава
8 стих
[ Иов 16 : 7 ]
Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.
[ Иов 16 : 8 ]
Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстает на меня изможденность моя, в лицо укоряет меня.
[ Иов 16 : 9 ]
Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубами своими; неприятель мой острит на меня глаза свои.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7059 קמט
- Ты покрыл меня морщинами [A(qal):захватывать.D(pu):быть захваченным, быть забранным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Ты покрыл меня морщинами , были , истреблены ,
Подробнее
H5707 עד
- свидетелей [Свидетель, свидетельство, доказательство.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
свидетелей , свидетель , свидетельства , свидетеля , то пусть в доказательство , чтоб быть свидетелем , свидетели , на меня свидетели , я и ты и это будет свидетельством , между мною и тобою свидетель
и еще 32 значений
Подробнее
H6965 קום
- и встал [A(qal):вставать, восставать, стоять, подниматься.C(pi):ставить, устанавливать, утверждать, выполнять, назначать, укреплять, восстанавливать, поднимать (из руин).E(hi):ставить, поднимать, воздвигать, исполнять, утверждать.F(ho):1. быть поставленным;2. быть исполненным.G(hith):восставать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и встал , встань , встал , и встали , восстань , встаньте , и встала , вставайте , и поставил , восстал
и еще 380 значений
Подробнее
H3585 כַּחַשׂ
- на меня изможденность [1. исхудалость, изнеможенность;2. ложь, обман.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
на меня изможденность , и ложь , и обманами , лжи , ложью , обмана ,
Подробнее
H6440 פָּנִים
- лице [Лицо, поверхность, перед.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице , лицу , поверхности , пред лице
и еще 179 значений
Подробнее
H6030 ענה
- и отвечал [A(qal):1. отвечать, говорить в ответ, откликаться, свидетельствовать;2. петь, шуметь, выть, вопить. B(ni):1. отвечать;2. получать ответ.E(hi):отвечать, внимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и отвечал , отвечал , ответ , услышь , И отвечали , отвечать , в , говорить , тогда отвечал , И продолжал
и еще 180 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еф 5:27
чтобы представить ее Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна.
Ис 10:16
За то Господь, Господь Саваоф, пошлет чахлость на тучных его, и между знаменитыми его возжет пламя, как пламя огня.
Ис 24:16
От края земли мы слышим песнь: "Слава Праведному!" И сказал я: беда мне, беда мне! увы мне! злодеи злодействуют, и злодействуют злодеи злодейски.
Иов 10:17
Выводишь новых свидетелей Твоих против меня; усиливаешь гнев Твой на меня; и беды, одни за другими, ополчаются против меня.
Пс 105:15
И Он исполнил прошение их, но послал язву на души их.
Синодальный перевод
Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстаёт на меня измождённость моя, в лицо укоряет меня.
Новый русский перевод+
Ты схватил меня во свидетельство против меня самого; восстает на меня худоба моя и против меня свидетельствует.
Перевод Десницкого
Схватил меня, и Сам стал свидетелем, да и немощь моя против меня говорит.
Библейской Лиги ERV
Сил и здоровья Ты меня лишил, поэтому все люди полагают, что я виновен.
Современный перевод РБО +
Схватил меня и Сам стал свидетелем, да и немощь моя против меня говорит.
Под редакцией Кулаковых+
Ты схватил меня — вот что говорит о моей вине! Немощь меня одолела, сам мой облик против меня свидетельствует.
Cовременный перевод WBTC
Было свидетельство, и Ты заключил меня. Ложь говорили обо мне, а Ты ждёшь, что я отвечу!
Макария Глухарева ВЗ
И оковал меня, служившего свидетелем, и восстает против меня изможденность моя, в лице укоряет меня.
Перевод Юнгерова ВЗ
Я стал свидетельством (против себя) и возстала на меня ложь моя, в лице мне отвечала304.
Аверинцев: отдельные книги
как свидетель, восстает на меня недуг, в лицо мое укоряет меня.
Елизаветинская Библия
Въ послѹ́шество бы́хъ, и҆ воста̀ во мнѣ̀ лжа̀ моѧ̀, проти́внѡ лицѹ̀ моемѹ̀ ѿвѣща̀.
Елизаветинская на русском
В послушество бых, и воста во мне лжа моя, противно лицу моему отвеща.