Загрузка

Библия : Иов 18 глава 5 стих

[ Иов 18 : 4 ]
О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
[ Иов 18 : 5 ]
Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
[ Иов 18 : 6 ]
Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
אוֹר‎
свет
H216
רָשָׂע‎
беззаконного
H7563
דּעךְ‎
потухнет
H1846
נגה‎
останется
H5050
שָׂבִיב‎
искры
H7632
אשׂ‎
огня
H784
H216 אוֹר‎ - свет [1. свет;2. рассвет.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
свет , света , светом , и свет , во свете , был свет , на свет , как свет , а свет , во свет
и еще 48 значений
Подробнее
H7563 רָשָׂע‎ - нечестивых [1. беззаконный, нечестивый, неправедный;2. виновный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нечестивых , нечестивые , нечестивого , нечестивый , нечестивым , беззаконника , беззаконных , же нечестивых , беззаконнику , нечестивому
и еще 104 значений
Подробнее
H1846 דּעךְ‎ - исчезают [A(qal):угасать, тухнуть.B(ni):исчезать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
исчезают , потухнет , его угаснет , Часто ли угасает , и угасли , угасает , погаснет , угаснет , потухли ,
Подробнее
H5050 נגה‎ - просвещает [A(qal):сиять.E(hi):просвещать, сиять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
просвещает , и не останется , твоими будет , сиять , мой просвещает , воссияет , не сияет ,
Подробнее
H7632 שָׂבִיב‎ - искры [Пламень, искра.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
искры ,
Подробнее
H784 אשׂ‎ - огонь [Огонь, пламя.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
огонь , огнем , огня , на огне , и огонь , как огонь , его огнем , в огне , огню , огненные
и еще 108 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 50:11
Вот, все вы, которые возжигаете огонь, вооруженные зажигательными стрелами, - идите в пламень огня вашего и стрел, раскаленных вами! Это будет вам от руки Моей; в мучении умрете.
Иов 20:5
веселье беззаконных кратковременно, и радость лицемера мгновенна?
Прит 13:9
Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает. [Души коварные блуждают в грехах, а праведники сострадают и милуют.]
Прит 20:20
Кто злословит отца своего и свою мать, того светильник погаснет среди глубокой тьмы.
Прит 24:20
потому что злой не имеет будущности, - светильник нечестивых угаснет.
Прит 4:19
Путь же беззаконных - как тьма; они не знают, обо что споткнутся.
Синодальный перевод
Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
Новый русский перевод+
Истинно, свет у нечестивого погаснет, даже искры не останется.
Перевод Десницкого
Для нечестивого и свет померкнет, не останется от его огня даже искры,
Библейской Лиги ERV
Светильник злобного гаснет, пламя его меркнет.
Современный перевод РБО +
Для нечестивого и свет померкнет, не останется от огня его даже искры,
Под редакцией Кулаковых+
Не бывать тому! Погаснет свет нечестивца, ни единой искры от огня его не останется!
Cовременный перевод WBTC
Светильник злобного гаснет: пламя его меркнет.
Макария Глухарева ВЗ
Действительно, свет у беззаконных потухает, и не светло пламя огня его.
Перевод Юнгерова ВЗ
Да344, свет нечестивых угаснет и не поднимется ихъ345 пламя.
Аверинцев: отдельные книги
Да, у виновного потухнет свет, и не заблещет пламя его огня;
Елизаветинская Библия
И҆ свѣ́тъ нечести́выхъ ѹ҆га́снетъ, и҆ не произы́детъ и҆́хъ пла́мень:
Елизаветинская на русском
И свет нечестивых угаснет, и не произыдет их пламень: