Загрузка

Библия : Иов 19 глава 18 стих

[ Иов 19 : 17 ]
Дыхание мое опротивело жене моей, и я должен умолять ее ради детей чрева моего.
[ Иов 19 : 18 ]
Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.
[ Иов 19 : 19 ]
Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5759 עָוִיל‎ - Даже малые [Младенец, мальчик, малыш.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Даже малые , дети , они малюток ,
Подробнее
H5759 עָוִיל‎ - Даже малые [Младенец, мальчик, малыш.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Даже малые , дети , они малюток ,
Подробнее
H3988 מאס‎ - отверг [A(qal):презирать, отвергать, пренебрегать, гнушаться.B(ni):1. быть отверженным, быть презренным или пренебрегаемым;2. исчезать, пропадать.]
Часть речи
Значение слова מאס‎:
Варианты синодального перевода
отверг , отвергать , то и Я отвергну , и если презрите , презирали , Я не презрю , вы презрели , которую вы презрели , который ты пренебрегал , тебе ибо не тебя они отвергли
и еще 62 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 2:23
И пошел он оттуда в Вефиль. Когда он шел дорогою, малые дети вышли из города и насмехались над ним и говорили ему: иди, плешивый! иди, плешивый!
Ис 3:5
И в народе один будет угнетаем другим, и каждый - ближним своим; юноша будет нагло превозноситься над старцем, и простолюдин над вельможею.
Иов 30:1
А ныне смеются надо мною младшие меня летами, те, которых отцов я не согласился бы поместить с псами стад моих.
Иов 30:12
С правого боку встает это исчадие, сбивает меня с ног, направляет гибельные свои пути ко мне.
Синодальный перевод
Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.
Новый русский перевод+
Даже малые дети меня презирают; поднимаюсь — они надо мной смеются.
Перевод Десницкого
даже мальчишки меня презирают: стоит мне появиться — дразнят.
Библейской Лиги ERV
Даже малые дети меня отвергают и смеются, едва я появляюсь.
Современный перевод РБО +
даже мальчишки меня презирают: стоит мне появиться — дразнят.
Под редакцией Кулаковых+
Даже малые дети меня презирают, лишь я поднимусь — дразнят меня.
Cовременный перевод WBTC
Даже малые дети меня отвергают и смеются, едва я появляюсь.
Макария Глухарева ВЗ
И дети малые презирают меня; поднимаюсь, и свое говорят против меня.
Перевод Юнгерова ВЗ
Но они навсегда бросают меня; когда встану, они издеваются надо мною388.
Аверинцев: отдельные книги
Даже малые дети презирают меня — встану говорить, а им смешно.
Елизаветинская Библия
ѻ҆ни́ же менѐ въ вѣ́къ ѿри́нѹша, є҆гда̀ воста́нѹ, на мѧ̀ глаго́лютъ.
Елизаветинская на русском
они же мене в век отринуша, егда востану, на мя глаголют.