Загрузка

Библия : Иов 2 глава 5 стих

[ Иов 2 : 4 ]
И отвечал сатана Господу и сказал: кожу за кожу, а за жизнь свою отдаст человек все, что есть у него;
[ Иов 2 : 5 ]
но простри руку Твою и коснись кости его и плоти его, -- благословит ли он Тебя?
[ Иов 2 : 6 ]
И сказал Господь сатане: вот, он в руке твоей, только душу его сбереги.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
אוּלָם‎
но
H199
שׂלח‎
простри
H7971
יָד‎
руку
H3027
נגע‎
коснись
H5060
עֶצֶם‎
кости
H6106
בָּשָׂר‎
плоти
H1320
בּרךְ‎
благословит
H1288
H199 אוּלָם‎ - но [Однако, с другой стороны, а, но.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
но , а , И подлинно ,
Подробнее
H3027 יָד‎ - руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
H5060 נגע‎ - все прикасающееся [A(qal):касаться, дотрагиваться, достигать, наступать (о времени); в переносном смысле — поражать, повреждать, постигать.B(ni):быть поражённым или поддаваться (в сражении).D(pu):быть поражаемым или битым.E(hi):1. трогать, дотрагиваться;2. заставить дотронуться;3. достигать, наступать (о времени).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
все прикасающееся , и всякий кто прикоснется , коснулся , всякий кто прикоснется , касалось , кто прикоснется , своего и бросив , и помажьте , и прикасаться , ее всякий кто прикоснется
и еще 121 значений
Подробнее
H6106 עֶצֶם‎ - кости [Кость; т.ж. в знач. тот же самый, этот же.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
кости , и кости , все кости , в этот , костей , кость , и костей , в костях , в кости , для костей
и еще 58 значений
Подробнее
H1320 בָּשָׂר‎ - мясо [Плоть, тело, мясо.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мясо , плоть , тело , тела , мяса , всякая плоть , плотью , всякой плоти , и мяса , а мясо
и еще 112 значений
Подробнее
H1288 בּרךְ‎ - благословен [A(qal):1. причастие: благословенный;2. преклоняться.B(ni):благословлять себя, желать благословений себе.C(pi):благословлять.D(pu):быть благословенным.G(hith):благословлять себя, желать благословений себе.E(hi):ставить на колени.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
благословен , и благословил , благословил , благословите , благословлять , благословлю , да благословит , благословит , и благословен , и благословили
и еще 167 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 21:17
И сказал Давид Богу: не я ли велел исчислить народ? я согрешил, я сделал зло, а эти овцы что сделали? Господи, Боже мой! да будет рука Твоя на мне и на доме отца моего, а не на народе Твоем, чтобы погубить его.
Ис 8:21
И будут они бродить по земле, жестоко угнетенные и голодные; и во время голода будут злиться, хулить царя своего и Бога своего.
Иов 1:11
но простри руку Твою и коснись всего, что у него, -- благословит ли он Тебя?
Иов 1:5
Когда круг пиршественных дней совершался, Иов посылал за ними и освящал их и, вставая рано утром, возносил всесожжения по числу всех их [и одного тельца за грех о душах их]. Ибо говорил Иов: может быть, сыновья мои согрешили и похулили Бога в сердце своем. Так делал Иов во все такие дни.
Иов 19:20
Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих.
Иов 19:21
Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.
Иов 2:9
И сказала ему жена его: ты все еще тверд в непорочности твоей! похули Бога и умри.
Лев 24:15
и сынам Израилевым скажи: кто будет злословить Бога своего, тот понесет грех свой;
Пс 31:3
Когда я молчал, обветшали кости мои от вседневного стенания моего,
Пс 31:4
ибо день и ночь тяготела надо мною рука Твоя; свежесть моя исчезла, как в летнюю засуху.
Пс 37:2-7
Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня,
ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне.
Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,
ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжелое бремя отяготели на мне,
смердят, гноятся раны мои от безумия моего.
Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,
Пс 38:10
Я стал нем, не открываю уст моих; потому что Ты соделал это.
Синодальный перевод
но простри руку Твою и коснись кости его и плоти его, — благословит ли он Тебя?
Новый русский перевод+
Но протяни руку и порази его кости и плоть, и он проклянет Тебя прямо в лицо.
Перевод Десницкого
Но протяни руку, тронь его кости, его плоть — ручаюсь, он скажет в лицо Тебе хулу!
Библейской Лиги ERV
Клянусь, если Ты причинишь боль его плоти, то он проклянёт Тебя в лицо».
Современный перевод РБО +
Но протяни руку, тронь его кости, его плоть — ручаюсь, он скажет в лицо Тебе хулу!»
Под редакцией Кулаковых+
Но лишь протяни Свою руку, коснись костей его и плоти его, и тогда он открыто проклянет Тебя».
Cовременный перевод WBTC
Если Ты используешь Силу Свою и причинишь ему боль, то перед лицом Твоим он проклянёт Тебя".
Макария Глухарева ВЗ
Но простри руку Твою, и коснись кости его и плоти его, тогда он пред лицем Твоим восхулит Тебя.
Перевод Юнгерова ВЗ
Но простри руку Твою и коснись костей его и плоти его, и он в лице не благословит-ли Тебя29?
Аверинцев: отдельные книги
Нет — протяни-ка руку Твою, дотронься до кости его и плоти его: разве не похулит он Тебя в лицо Тебе?»
Елизаветинская Библия
ѻ҆ба́че послѝ рѹ́кѹ твою̀ и҆ косни́сѧ косте́мъ є҆гѡ̀ и҆ пло́ти є҆гѡ̀, а҆́ще не въ лице́ тѧ благослови́тъ.
Елизаветинская на русском
обаче посли руку твою и коснися костем его и плоти его, аще не в лице тя благословит.