Библия : Иов 28 глава
4 стих
[ Иов 28 : 3 ]
Человек полагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной.
[ Иов 28 : 4 ]
Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят и зыблются вдали от людей.
[ Иов 28 : 5 ]
Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6555 פּרץ
- и разрушил [A(qal):1. делать пролом, проламывать, разламывать, вламываться;2. распространяться, расширяться;3. шахта.B(ni):причастие: распространённый, т.е. частый.D(pu):быть проломанным.G(hith):обламываться, откалываться; в переносном смысле — убегать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и разрушил , и тем более возрастал , себя чтобы не поразил , чтобы не поразил , поразил , и распространишься , меня а стало , И сделался , как ты расторг , были не часты
и еще 41 значений
Подробнее
H1481 גּור
- живущих [A(qal):1. странствовать, жить как пришлец или гость;2. нападать;3. бояться.G(hith):пребывать пришельцем или странником.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
живущих , чтобы жить , пожить , которые живут , жить , живущего , чтобы пожить , не будет , и жил , своей и у живущей
и еще 73 значений
Подробнее
H5158 נַחַל
- потока [1. русло (реки или потока);2. речка, ручей, поток;3. долина;4. яма, шахта, колодезь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
потока , к потоку , поток , до потока , у потока , в долине , долину , долины , и потоки , потоков
и еще 67 значений
Подробнее
H7911 שׂכח
- забыли [A(qal):забывать.B(ni):быть забытым.C(pi):заставлять забыть, стирать из памяти.G(hith):быть забытым, забываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
забыли , не забудь , забыл , Твоих не забыл , не забуду , мой забыл , твоего на тебя и он позабудет , но забыл , и забудется , твою чтобы тебе не забыть
и еще 88 значений
Подробнее
H7272 רֶגֶל
- ноги [1. нога, стопа;2. раз.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ноги , ног , ногами , ногу , нога , к ногам , на ногах , и ноги , на ноги , раза
и еще 79 значений
Подробнее
H1809 דּלל
- обнищал [A(qal):1. умаляться, становиться малым, незначительным;2. свисать, болтаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обнищал , спускаются , вглубь , истощены , я изнемог , изнемог , Неровно , поднимаются , умалится , обмелеют
и еще 3 значений
Подробнее
H1809 דּלל
- обнищал [A(qal):1. умаляться, становиться малым, незначительным;2. свисать, болтаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обнищал , спускаются , вглубь , истощены , я изнемог , изнемог , Неровно , поднимаются , умалится , обмелеют
и еще 3 значений
Подробнее
H5128 נוע
- ли скитаться [A(qal):1. трястись, колебаться, дрожать;2. быть изгнанником или бродягой, скитаться.B(ni):быть потрясённым или встряхиваемым. E(hi):1. трясти, шатать;2. делать скитальцем, заставлять идти или скитаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ли скитаться , изгнанником , отступил , своей для тебя ты будешь , и буду , и водил , ее только двигались , я заставлю тебя идти , с нами Я иду , тебя покачает
и еще 31 значений
Подробнее
H5128 נוע
- ли скитаться [A(qal):1. трястись, колебаться, дрожать;2. быть изгнанником или бродягой, скитаться.B(ni):быть потрясённым или встряхиваемым. E(hi):1. трясти, шатать;2. делать скитальцем, заставлять идти или скитаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ли скитаться , изгнанником , отступил , своей для тебя ты будешь , и буду , и водил , ее только двигались , я заставлю тебя идти , с нами Я иду , тебя покачает
и еще 31 значений
Подробнее
H582 אִישׂ
- людей [1. человечество;2. люди;3. человек; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
людей , человек , люди , жителей , жители , человека , мужи , мужей , эти люди , и людей
и еще 260 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 12:49
один закон да будет и для природного жителя и для пришельца, поселившегося между вами.
Исх 20:18
Весь народ видел громы и пламя, и звук трубный, и гору дымящуюся; и увидев то, [весь] народ отступил и стал вдали.
Исх 3:22
каждая женщина выпросит у соседки своей и у живущей в доме ее вещей серебряных и вещей золотых, и одежд, и вы нарядите ими и сыновей ваших и дочерей ваших, и оберете Египтян.
Иов 19:15
Пришлые в доме моем и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их.
Пс 115:6
Дорога в очах Господних смерть святых Его!
Пс 141:6
Внемли воплю моему, ибо я очень изнемог; избавь меня от гонителей моих, ибо они сильнее меня.
Пс 78:8
Не помяни нам грехов наших предков; скоро да предварят нас щедроты Твои, ибо мы весьма истощены.
Синодальный перевод
Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят и зыблются вдали от людей.
Новый русский перевод+
Далеко от жилья он роет колодец, в местах, что забыла стопа человека; висит он и зыблется вдали от людей.
Перевод Десницкого
роют шахты в безлюдных местах, где ничья нога не ступала, и вдали ото всех в забое висят.
Библейской Лиги ERV
Они врываются глубоко в землю, следуя жилам руды. Они уходят глубоко под землю, вдали от мест, где обитают люди, туда, где никогда не ступала нога человека. Они раскачиваются на канатах в глубине, где нет других людей.
Современный перевод РБО +
роют шахты в безлюдных местах, где ничья нога не ступала, и вдали ото всех в забое висят.
Под редакцией Кулаковых+
Роет шахты вдали от мест обитаемых, там, где нога не ступала, вдали от людей висит, качаясь, в забое.
Cовременный перевод WBTC
Они врываются глубоко в землю, следуя жилам руды. Уходят глубоко под землю, вдали от мест, где обитают люди, — туда, где никогда не ступала нога человека. Они раскачиваются на канатах в глубине, где нет других людей.
Макария Глухарева ВЗ
Река прорывается у пришельца сбоку; забытые ногою, висят они, зыблются, удаленные от людей.
Перевод Юнгерова ВЗ
Прахомъ засыпается потокъ577, а забывающие прямой путь изнемогают и удаляются578 от людей.
Аверинцев: отдельные книги
Рудокопы, сокрытый люд, иссекают ямы в безвестных местах, зыблются вдали от людей.
Елизаветинская Библия
Пресѣче́нїе пото́ка ѿ пра́ха: забыва́ющїи же пѹ́ть пра́вый и҆знемого́ша, ѿ человѣ҄къ подвиго́шасѧ.
Елизаветинская на русском
Пресечение потока от праха: забывающии же путь правый изнемогоша, от человек подвигошася.