Библия : Иов 29 глава
4 стих
[ Иов 29 : 3 ]
когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы;
[ Иов 29 : 4 ]
как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим,
[ Иов 29 : 5 ]
когда еще Вседержитель был со мною, и дети мои вокруг меня,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3117 יוֹם
- день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H2779 חֹרֶף
- и зима [1. зима;2. молодость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и зима , молодости , и зиму , зимою , в зимнем , зимний , и зимой ,
Подробнее
H5475 סוֹד
- тайну [1. близкое общение, тёплая беседа, совет, умысел, тайна;2. круг друзей, собрание.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
тайну , в совете , в совет , Разве совет , мною все наперсники , моей когда милость , Тайна , беседы , меня от замысла , умысел
и еще 10 значений
Подробнее
H433 אֱלוֹהַּ
- Бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Бог , Бога , Божия , Богу , что Бог , к Богу , Божий , и Бог , он Бога , а не Богу
и еще 28 значений
Подробнее
H168 אֹהֶל
- скинии [Шатёр, скиния, палатка, покров.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
скинии , в скинию , в скинии , в шатер , в шатрах , шатер , в шатре , скинию , при скинии , шатра
и еще 90 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Колл 3:3
Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге.
Иов 1:10
Не Ты ли кругом оградил его и дом его и все, что у него? Дело рук его Ты благословил, и стада его распространяются по земле;
Иов 15:8
Разве совет Божий ты слышал и привлек к себе премудрость?
Прит 3:32
потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
Пс 24:14
Тайна Господня - боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.
Пс 26:5
ибо Он укрыл бы меня в скинии Своей в день бедствия, скрыл бы меня в потаенном месте селения Своего, вознес бы меня на скалу.
Пс 90:1
Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
Синодальный перевод
как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим,
Новый русский перевод+
О, это были мои лучшие годы, когда Божья дружба хранила мой шатер,
Перевод Десницкого
Так бывало в прежние дни, когда дружба с Богом шатер мой осеняла,
Библейской Лиги ERV
Как хотелось бы мне вернуть дни, когда был я в силе, когда Бог как близкий друг был в моём доме,
Современный перевод РБО +
Так бывало в прежние дни, когда дружба с Богом шатер мой осеняла,
Под редакцией Кулаковых+
Таким, каким я был в дни юности моей, когда был близок Бог к моему шатру,
Cовременный перевод WBTC
Как хотелось бы мне вернуть дни, когда был я в силе, когда Бог, как близкий друг, был в моём доме,
Макария Глухарева ВЗ
Каков я был во дни осени моей, когда покров Божий еще был над шатром моим,
Перевод Юнгерова ВЗ
Когда я былъ почитаемъ605 в жизни и Богъ посещал дом мой;
Аверинцев: отдельные книги
как был я во дни моих ранних лет, когда Бог миловал мой шатер,
Елизаветинская Библия
є҆гда̀ бѣ́хъ тѧ́жекъ въ пѹте́хъ, є҆гда̀ бг҃ъ посѣще́нїе творѧ́ше до́мѹ моемѹ̀,
Елизаветинская на русском
егда бех тяжек в путех, егда Бог посещение творяше дому моему,