Библия : Иов 38 глава
13 стих
[ Иов 38 : 12 ]
Давал ли ты когда в жизни своей приказания утру и указывал ли заре место ее,
[ Иов 38 : 13 ]
чтобы она охватила края земли и стряхнула с нее нечестивых,
[ Иов 38 : 14 ]
чтобы земля изменилась, как глина под печатью, и стала, как разноцветная одежда,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H270 אחז
- объял [A(qal):1. захватывать, держать, хватать, брать; страд. причастие: пойманный, уловленный; как сущ. часть, доля;2. покрывать, закрывать;3. присоединять, прикреплять, скреплять.B(ni):1. быть схваченным;2. овладевать, иметь в своём владении, захватывать себе во владение.C(pi):закрывать, запирать.D(pu):быть покрытым.F(ho):быть присоединённым или прикреплённым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
объял , схватили , твою и возьми , держаться , запутавшийся , его держась , на ней и приобретайте , ее во владение , и владели , то они получат
и еще 60 значений
Подробнее
H3671 כָּנָף
- крылья [1. крыло;2. край (одежды, земли), пола.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
крылья , крыло , крыльями , крыл , край , крыльев , на крыльях , с крылом , их и крылья , крыльях
и еще 47 значений
Подробнее
H776 אֶרֶץ
- земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה), H7704 (שָׂדֶה).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
H5287 נער
- воде Так потопил [A(qal):трясти, стряхивать, вытряхивать.B(ni):1. быть вытрясенным;2. отряхнуться, освобождаться.C(pi):стряхивать, вытряхивать.G(hith):отряхнуться, освобождаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
воде Так потопил , и освобожусь , И вытряхнул , так пусть вытряхнет , его и так да будет у него вытрясено , и стряхнула , гонят , и низверг , и обнажены , удерживает
и еще 2 значений
Подробнее
H7563 רָשָׂע
- нечестивых [1. беззаконный, нечестивый, неправедный;2. виновный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нечестивых , нечестивые , нечестивого , нечестивый , нечестивым , беззаконника , беззаконных , же нечестивых , беззаконнику , нечестивому
и еще 104 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 14:27
И простер Моисей руку свою на море, и к утру вода возвратилась в свое место; а Египтяне бежали навстречу [воде]. Так потопил Господь Египтян среди моря.
Иов 24:13-17
Есть из них враги света, не знают путей его и не ходят по стезям его.
С рассветом встает убийца, умерщвляет бедного и нищего, а ночью бывает вором.
И око прелюбодея ждет сумерков, говоря: ничей глаз не увидит меня, -- и закрывает лице.
В темноте подкапываются под домы, которые днем они заметили для себя; не знают света.
Ибо для них утро -- смертная тень, так как они знакомы с ужасами смертной тени.
Иов 37:3
Под всем небом раскат его, и блистание его -- до краев земли.
Пс 103:21
львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
Пс 103:22
Восходит солнце, [и] они собираются и ложатся в свои логовища;
Пс 103:35
Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!
Пс 138:9-12
Возьму ли крылья зари и переселюсь на край моря, -
и там рука Твоя поведет меня, и удержит меня десница Твоя.
Скажу ли: "может быть, тьма скроет меня, и свет вокруг меня сделается ночью";
но и тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет.
Пс 18:4-6
Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их.
По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их. Он поставил в них жилище солнцу,
и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:
Синодальный перевод
чтобы она охватила края земли и стряхнула с неё нечестивых,
Новый русский перевод+
чтобы она охватила края земли и стряхнула с неё злодеев?
Перевод Десницкого
чтобы взялась она за края Земли и стряхнула с нее нечестивцев,
Библейской Лиги ERV
Когда-нибудь ты говорил заре, чтобы всю землю охватить и вытряхнуть всех нечестивых из укрытий их?
Современный перевод РБО +
чтобы взялась она за края Земли и стряхнула с нее нечестивцев,
Под редакцией Кулаковых+
чтобы она землю взяла за края и скинула с нее нечестивцев,
Cовременный перевод WBTC
Когда-нибудь ты говорил заре, чтобы всю землю охватить и вытряхнуть всех нечестивых из укрытий их?
Макария Глухарева ВЗ
Чтобы обхватывала крыла земли, и стряхивала беззаконных с нее,
Перевод Юнгерова ВЗ
Чтобы охватить края земли, стрясти нечестивыхъ с нея881.
Аверинцев: отдельные книги
чтоб она обняла края земли и нечестивых стряхнула с нее прочь?
Елизаветинская Библия
ѩ҆́тисѧ кри́лъ землѝ, ѿтрѧстѝ нечести҄выѧ ѿ неѧ̀;
Елизаветинская на русском
ятися крил земли, оттрясти нечестивыя от нея?