Загрузка

Библия : Иов 4 глава 16 стих

[ Иов 4 : 15 ]
И дух прошел надо мною; дыбом стали волосы на мне.
[ Иов 4 : 16 ]
Он стал, -- но я не распознал вида его, -- только облик был пред глазами моими; тихое веяние, -- и я слышу голос:
[ Иов 4 : 17 ]
человек праведнее ли Бога? и муж чище ли Творца своего?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
עמד‎
стал
H5975
נכר‎
распознал
H5234
מַרְאֶה‎
вида
H4758
תְּמוּנָה‎
облик
H8544
עַיִן‎
глазами
H5869
דְּמָמָה‎
тихое
H1827
שׂמע‎
слышу
H8085
קוֹל‎
голос
H6963
H5975 עמד‎ - и стал [A(qal):стоять, вставать, останавливаться, оставаться.E(hi):становить, устанавливать, восстанавливать.F(ho):быть поставленным, стоять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и стал , и поставил , и стали , стоял , стояли , стоит , и стоял , устоять , стояло , стоять
и еще 312 значений
Подробнее
H4758 מַרְאֶה‎ - видом [1. видение, явление;2. вид, наружность.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
видом , вид , лицем , как , видение , на вид , явление , видеть , по виду , как вид
и еще 64 значений
Подробнее
H8544 תְּמוּנָה‎ - и никакого изображения [Образ, подобие, изображение, облик.]
Часть речи
Значение слова תְּמוּנָה‎:
Варианты синодального перевода
и никакого изображения , и образ , но образа , никакого образа , изображений , изображающих , изображающее , только облик , образом ,
Подробнее
H5869 עַיִן‎ - глаза [1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз , очей , око , глазами
и еще 258 значений
Подробнее
H1827 דְּמָמָה‎ - тихого [Тишина, покой.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
тихого , моими тихое , в тишину ,
Подробнее
H6963 קוֹל‎ - голос [Голос, звук, призыв, слух, крик, блеяние, шорох, шум, гул, гром, хлопанье и т.п.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
голос , гласа , голоса , глас , голосом , и голос , слов , звук , вопль , гласу
и еще 155 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 19:12
после землетрясения огонь, но не в огне Господь; после огня веяние тихого ветра, [и там Господь].
Синодальный перевод
Он стал, — но я не распознал вида его, — только облик был пред глазами моими; тихое веяние, — и я слышу голос:
Новый русский перевод+
Он возник, но я не мог понять, кто это. Некий облик явился моим глазам, и услышал я тихий голос:
Перевод Десницкого
Он был здесь, но не различил я облика — передо мной только смутный образ. Тишина. И услышал я голос:
Библейской Лиги ERV
Тот дух спокойным оставался, но что это было, увидеть я не мог. Глазам моим явился облик, и всё молчало. Затем услышал я спокойный голос:
Современный перевод РБО +
Он был здесь, но не различил я облика — передо мной только смутный образ. Тишина. И услышал я голос:
Под редакцией Кулаковых+
Некто встал предо мной и замер. Облика его не мог я различить — лишь образ некий пред глазами. И в тишине услышал я голос:
Cовременный перевод WBTC
Мой дух спокойным оставался, но что это — увидеть я не мог. Глазам моим явился облик, и всё молчало, и услышал я спокойный голос:
Макария Глухарева ВЗ
Стоял, — но я не мог распознать вида его — облик пред глазами моими... тихое веяние... и голос слышу:
Перевод Юнгерова ВЗ
Я встал и не уразумел, видел, и не было облика пред глазами моими, но только слышал тихое веяние и голос:
Аверинцев: отдельные книги
И стал пред очами зрак, — не распознать вида его, — лишь повеяло, и слышу слова:
Елизаветинская Библия
воста́хъ и҆ не разѹмѣ́хъ, ви́дѣхъ, и҆ не бѣ̀ ѡ҆бли́чїѧ пред̾ ѻ҆чи́ма мои́ма, но то́кмѡ дѹ́хъ ти́хъ и҆ гла́съ слы́шахъ:
Елизаветинская на русском
востах и не разумех, видех, и не бе обличия пред очима моима, но токмо дух тих и глас слышах: