Библия : Иов 4 глава
19 стих
[ Иов 4 : 18 ]
Вот, Он и слугам Своим не доверяет и в Ангелах Своих усматривает недостатки:
[ Иов 4 : 19 ]
тем более -- в обитающих в храминах из брения, которых основание прах, которые истребляются скорее моли.
[ Иов 4 : 20 ]
Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H637 אַף
- и [Также, даже, подлинно, истинно, хотя, вдобавок.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
и , более , подлинно , мне также , вас и , Истинно , бы , Тебя тем , менее , ли бы ты а тем
и еще 6 значений
Подробнее
H637 אַף
- и [Также, даже, подлинно, истинно, хотя, вдобавок.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
и , более , подлинно , мне также , вас и , Истинно , бы , Тебя тем , менее , ли бы ты а тем
и еще 6 значений
Подробнее
H7931 שׂכן
- жить [A(qal):обитать, пребывать, жить, населять.C(pi):поселять.E(hi):поселять, помещать на жильё.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
жить , обитать , и буду , будет , живет , поселятся , живущий , будут , живи , осенила
и еще 107 значений
Подробнее
H1004 בַּיִת
- дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
H2563 חֹמֶר
- хомера [1. глина, грязь, известь;2. куча, груда;3. хомер;4. волнение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
хомера , над глиною , их в груды , от хомера , вместо извести , хомеров , из брения , что Ты как глину , глиняные , как брение
и еще 18 значений
Подробнее
H3247 יְסוֹד
- к подножию [Основание, фундамент, подножие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
к подножию , основания , Иесод , против него и об устроении , которых основание , под основание , до основания , основании , основание , его и основания
и еще 2 значений
Подробнее
H6083 עָפָר
- прах [1. пыль, прах, сухая земля;2. пепел, мусор;3. обмазка (глина, которой обмазывали стены).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
прах , в прах , в персть , из праха , и прах , в прахе , земли , их как прах , твое как песок , песок
и еще 63 значений
Подробнее
H1792 דּכא
- которые истребляются [B(ni):причастие: притеснённый, угнетённый.C(pi):разбивать, сокрушать.D(pu):быть разбитым, быть сокрушённым.G(hith):разбиваться, крушиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
которые истребляются , их будут , бить , сокрушить , мою и терзать , оставлял , с пустыми , и они истребляются , и смирит , Ты низложил
и еще 12 значений
Подробнее
H3942 לִפְנַי
- пред [1. перед лицом, перед;2. прежде.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред , его пред , впереди , против
и еще 172 значений
Подробнее
H6211 עֲשַׂב
- травою [1. моль;2. зелень, трава.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
травою , моли , молью , как моль , как от моли , моль , их моль , его в траве , траву , его травою
и еще 2 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 1:24
Ибо всякая плоть -- как трава, и всякая слава человеческая -- как цвет на траве: засохла трава, и цвет ее опал;
2Кор 4:7
Но сокровище сие мы носим в глиняных сосудах, чтобы преизбыточная сила была приписываема Богу, а не нам.
2Кор 5:1
Ибо знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится, мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворенный, вечный.
Еккл 12:7
И возвратится прах в землю, чем он и был; а дух возвратился к Богу, Который дал его.
Быт 18:27
Авраам сказал в ответ: вот, я решился говорить Владыке, я, прах и пепел:
Быт 2:7
И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою.
Быт 3:19
в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься.
Иов 10:9
Вспомни, что Ты, как глину, обделал меня, и в прах обращаешь меня?
Иов 13:12
Напоминания ваши подобны пеплу; оплоты ваши -- оплоты глиняные.
Иов 13:28
А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью.
Иов 14:2
как цветок, он выходит и опадает; убегает, как тень, и не останавливается.
Иов 33:6
Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;
Пс 102:15
Дни человека - как трава; как цвет полевой, так он цветет.
Пс 102:16
Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
Пс 145:4
Выходит дух его, и он возвращается в землю свою: в тот день исчезают [все] помышления его.
Пс 38:11
Отклони от меня удары Твои; я исчезаю от поражающей руки Твоей.
Пс 89:5-7
Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и как стража в ночи.
Ты как наводнением уносишь их; они - как сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;
ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.
Синодальный перевод
тем более — в обитающих в храминах из брения, которых основание прах, которые истребляются скорее моли.
Новый русский перевод+
то что говорить о живущих в домах из глины, чье основание — прах, кого раздавить легче моли!
Перевод Десницкого
а тем более — в тех, кто обитает в домах из глины, стоящих на песке, и кого прихлопнуть — легче моли.
Библейской Лиги ERV
Конечно же, люди намного хуже! В непрочных глиняных домах они живут, построенных в пыли. Не составляет никакого труда разрушить их, сделать это так же просто, как раздавить простую моль.
Современный перевод РБО +
а тем более в тех, кто обитает в домах из глины , стоящих на песке, и кого прихлопнуть — легче моли.
Под редакцией Кулаковых+
тем более в жителях домов из глины, что стоят на прахе, и кого прихлопнуть проще моли.
Cовременный перевод WBTC
Поэтому, конечно, люди хуже! В непрочных глиняных домах они живут, и основанье тех домов — в пыли. Намного легче разрушаются они до смерти, чем простая моль.
Макария Глухарева ВЗ
Что же обитающие в домах из брения, которых основание в прахе?.. они были бы истреблены прежде моли,
Перевод Юнгерова ВЗ
То тем более живущих в храминах из брения73, — какъ74 и мы сами из тогоже брения (созданные) — Он поражает, как моль:
Аверинцев: отдельные книги
Что сказать о тех, чей дом из глины и стоит на пыли? Их раздавят, как моль,
Елизаветинская Библия
живѹ́щихъ же въ бре́нныхъ хра́минахъ, ѿ ни́хже и҆ мы̀ са́ми ѿ тогѡ́жде бре́нїѧ є҆смы̀, поразѝ, ѩ҆́коже мо́лїе,
Елизаветинская на русском
живущих же в бренных храминах, от нихже и мы сами от тогожде брения есмы, порази, якоже молие,


