Загрузка

Библия : Иов 40 глава 27 стих

[ Иов 40 : 26 ]
можешь ли пронзить кожу его копьем и голову его рыбачьею острогою?
[ Иов 40 : 27 ]
Клади на него руку твою, и помни о борьбе: вперед не будешь.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3709 כַּף‎ - руки [1. ладонь, кисть, рука;2. ступня, стопа, подошва, нога;3. лапа;4. чаша, кадильница, тарелка, ложка.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руки , кадильница , рук , руками , в руку , который на ладони , в руке , и на руки , руку , от подошвы
и еще 98 значений
Подробнее
H2142 זכר‎ - вспомни [A(qal):помнить, вспоминать, упоминать.B(ni):быть упомянутым, быть в памяти.E(hi):напоминать, припоминать, упоминать, вспоминать, признавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вспомни , помни , и вспомнил , помяни , дееписатель , помнит , помните , и помни , вспомните , и не вспомнил
и еще 169 значений
Подробнее
H4421 מִלְחָמָה‎ - на войну [Война, сражение, брань, битва, бой.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
на войну , в сражение , войны , войну , брани , война , к войне , сражение , чтобы сразиться , способный к войне
и еще 141 значений
Подробнее
H3254 יסף‎ - более [A(qal):1. прибавлять, прилагать;2. продолжать, делать ещё раз.B(ni):быть прибавленным.E(hi):1. прибавлять, прилагать;2. увеличивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
более , больше , и еще , сделает , и продолжал , опять , еще , впредь , уже , и опять
и еще 145 значений
Подробнее
H3254 יסף‎ - более [A(qal):1. прибавлять, прилагать;2. продолжать, делать ещё раз.B(ni):быть прибавленным.E(hi):1. прибавлять, прилагать;2. увеличивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
более , больше , и еще , сделает , и продолжал , опять , еще , впредь , уже , и опять
и еще 145 значений
Подробнее
Синодальный перевод
Клади на него руку твою, и помни о борьбе: вперёд не будешь.
Новый русский перевод+
Тронь его раз — и больше не станешь; никогда не забудешь ту битву!
Перевод Десницкого
Положи на него ладонь — и думать забудешь о битве!
Библейской Лиги ERV
Если, Иов, ты когда-нибудь руку положишь на Левиафана, то впредь ты не сделаешь этого. Только подумай, какая бы была это битва.
Современный перевод РБО +
Положи на него ладонь — и думать забудешь о битве!
Под редакцией Кулаковых+
Только прикоснись к нему — о битве и не вспомнишь!
Макария Глухарева ВЗ
Положи на него руку твою… помни, с кем сражение, — вперед не будешь!
Перевод Юнгерова ВЗ
Положишь-ли на него руку, вспоминая о борьбе, бывающей на теле его969? Да более и не будетъ970.
Аверинцев: отдельные книги
Подыми-ка на него свою длань и запомни: ты бьешься в последний раз!
Елизаветинская Библия
Возложи́ши же ли на́нь рѹ́кѹ, воспомѧнѹ́въ бра́нь быва́ющѹю на тѣ́лѣ є҆гѡ̀; и҆ ктомѹ̀ да не бѹ́детъ.
Елизаветинская на русском
Возложиши же ли нань руку, воспомянув брань бывающую на теле его? и ктому да не будет.